WANTED: Español neutral: bibliografía
Thread poster: Maria Asis
Maria Asis  Identity Verified
Spain
Local time: 11:38
Member (2002)
English to Spanish
+ ...
Nov 1, 2005

¡Hola!

¿Conocéis alguna bibliografía, enlaces, manuales o pautas sobre cómo convertir un texto escrito en español de España, o en su defecto en cualquier variedad en español, a español neutral? Listas de palabras sugeridas, prohibidas, formas de dirigirse al lector...

Gracias de antemano.

Un saludo,

María José


Direct link Reply with quote
 

Juan Jacob  Identity Verified
Mexico
Local time: 04:38
French to Spanish
+ ...
No. Nov 2, 2005

Disculpa lo tajante, María. Y, la verdad, espero que no exista nada al respecto. Mucho se ha discutido acerca del español neutro. Creo que la conclusión ha sido: ¿Cómo "unificar" un idioma hablado por 400 millones de personas, desde Barcelona hasta Los Ángeles, desde la Patagonia hasta la República Dominicana, pasando por el Bronx y Ceuta y Melilla?
Misión imposible, desde su planteamiento mismo. Quizá sea porque un "inglés neutro" sea aceptado por su "juventud" y por su supremacía económica. No creemos que funcione con el español.

¿Qué ponemos?:

> ¿Portaequipaje, cofre o cajuela?
> ¿Sos vos o eres tú?
> ¿Sois vosotros o son ustedes?
> ¿Rosquillas, donas o donuts?
> ¿La madre que te parió, chinga tu madre o la concha tu madre?
> ¿Porotos, frijoles o judías (negras)?
> ¿Se desompuso el coche o el auto sufrió una avería mecánica?
> ¿Papas o patatas? ¿Bananas, bananos o plátanos? ¿Chile, ají, paprika o pimiento picante?

Estamos de acuerdo en que en algunos casos su pueda entender por el contexto y por la contigüidad misma del idioma. Sin embargo, en la mayoría de los casos, las construcciones gramaticales, el vocabulario y todo lo que constituye el "corpus idiomático" de un país no son "unificables" simplemente por razones históricas: el "español" se está formando desde hace mucho tiempo con influencias muy variables, todas válidas, según yo, por ser simplemente un proceso histórico. Ni hablar del muy discutido "spanglish", hablado por algo así como 20 millones de personas (¿O más?) hispanoparlantes en Estados Unidos.

Para resumir: un cliente sensato no puede pretender a un español neutro. No existirían ni García Márquez ni "Los tres tristes tigres" de Guillermo Cabrera Infante, ni muchas otras cosas.

Un saludo.


Direct link Reply with quote
 
David Brown  Identity Verified
Spain
Local time: 11:38
Spanish to English
Español neutral Nov 2, 2005

Como un extranjero viviendo en España con sus lenguas muy distintas dentro el pais; catalan, euskera, valenciano y los peculiaridades de andalucia etc., yo pienso es un sueño para encontrar lo que estas buscando. Supongo castellano puede tener este papel, como en ingles se dice "ingles de la reina".
Saludos
David


Maria Asis wrote:

¡Hola!

¿Conocéis alguna bibliografía, enlaces, manuales o pautas sobre cómo convertir un texto escrito en español de España, o en su defecto en cualquier variedad en español, a español neutral? Listas de palabras sugeridas, prohibidas, formas de dirigirse al lector...

Gracias de antemano.

Un saludo,

María José


Direct link Reply with quote
 
Rosa Maria Duenas Rios  Identity Verified
Local time: 05:38
Diccionarios panhispánicos Nov 2, 2005

Creo que son los que más se acercan a lo que buscas, pero coincido con los colegas: no hay español neutral y parece muy difícil que algún día llegue a existir.

[Edited at 2005-11-02 16:29]


Direct link Reply with quote
 

GoodWords  Identity Verified
Mexico
Local time: 04:38
Spanish to English
+ ...
Algunos enlaces Nov 3, 2005

Esta página ofrece los siguientes enlaces:

http://www.microsoft.com/spanish/disclaimer.htm

http://www.nuevarevista.net/2001/marzo/nr_articulo74_4.htm
http://www.elcastellano.org/grijel07.html
http://www.unidadenladiversidad.com/opinion/opinion_ant/2001/marzo_01/opinion_210301.htm

Sobre el castellano de algunos países específicos:
http://www.elcastellano.org/lodares3.html
http://www.elcastellano.org/espachil.html
http://www.analitica.com/bitblioteca/amarquez/castellano_venezuela2.asp


Direct link Reply with quote
 
Maria Asis  Identity Verified
Spain
Local time: 11:38
Member (2002)
English to Spanish
+ ...
TOPIC STARTER
Gracias a tod@s! Nov 15, 2005

Gracias a tod@s por vuestras contribuciones, en especial a Rosa y GoodWords!

Sé que el tema es muy controvertido y por eso quería saber si había algún tipo de bibliografía al respecto.

Un saludo,

María José


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

WANTED: Español neutral: bibliografía

Advanced search






memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »
Déjà Vu X3
Try it, Love it

Find out why Déjà Vu is today the most flexible, customizable and user-friendly tool on the market. See the brand new features in action: *Completely redesigned user interface *Live Preview *Inline spell checking *Inline

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search