Necesidad de contexto y ubicación geográfica para las preguntas en español
Thread poster: Juan Jacob

Juan Jacob  Identity Verified
Mexico
Local time: 06:49
French to Spanish
+ ...
Nov 29, 2005

Hola a todos.
Después de más de tres años de prozadicción, seguimos muchos de nosotros insistiendo en la necesidad de contexto y de ubicación geográfica del texto original (veo particularmente a Henry Hinds escribiendo CONTEXT PLEASE).
No sé qué suceda en otros pares de idiomas (estoy pensando en el mandarín, con 800 millones de parlantes), pero lo que sé es que 400 millones de hispanoparlantes no hablan ni escriben igual.
¿Sería posible incuir una nota a los preguntones que, por favor, precisen de dónde es su texto y que incluyan algún contexto? A todos nos ahorraría mucho tiempo.
Saludos.
(Envié hace un par de horas este mensaje, desaparecido misteriosamente).


[Edited at 2005-11-29 15:13]


Direct link Reply with quote
 

Claudia Iglesias  Identity Verified
Chile
Local time: 08:49
Member (2002)
Spanish to French
+ ...
Hola Juan Nov 29, 2005

Juan Jacob wrote:
(Envié hace un par de horas este mensahe, desaparecido misteriosamente).


Tus dos mensajes aparecieron en el foro Fusion Support, uno fue enviado acá y el otro lo acabo de encontrar y suprimir.

Sobre el tema que planteas, por supuesto que te doy toda la razón, pero no sé si los que preguntan andan por los foros.

Claudia


Direct link Reply with quote
 
Sheilann  Identity Verified
Spain
Local time: 13:49
Spanish to English
Índice de Word Nov 29, 2005

Estoy totalmente de acuerdo. ¿No sería posible incluir una lista de países bajo "español" parecida a la que aparece en Word para la ortografía? También podría ser conveniente hacer lo mismo en los glosarios.

Direct link Reply with quote
 
Aurora Humarán  Identity Verified
Argentina
Local time: 08:49
English to Spanish
+ ...
Variedades del español Nov 29, 2005

Sheilann wrote:

Estoy totalmente de acuerdo. ¿No sería posible incluir una lista de países bajo "español" parecida a la que aparece en Word para la ortografía? También podría ser conveniente hacer lo mismo en los glosarios.


Hola, Sheilann.

Hace tiempo que estamos pidiendo esto tan razonable que vos planteás. Es imperativo poder diferenciar las variedades del español. En este momento, se está trabajando en ese sentido.
Falta poco, falta poco...

Au


Direct link Reply with quote
 

olivier saint germes
Spain
Local time: 13:49
Spanish to French
+ ...
La guinda! Nov 29, 2005

Hola,
Lo primero, decir que, efectivamente me parece muy útil la idea de concretar la geografía del español.
Pero no quiero dejar pasar la ocasión para decir que esto es la guinda en el pastel!...
Quiero decir con eso que me impresiona el sitio en general y las posibilidades que nos da.
Para concluir de manera sencilla, GRACIAS a todos los que hacen Proz
Olivier


Direct link Reply with quote
 

Francisco Bolaños  Identity Verified
Local time: 13:49
English to Spanish
+ ...
sin duda... Nov 30, 2005

Justo acabo de llegar de un Kudoz que aparecía sin ninguna referencia. Son importantísimas. En este mismo Kudoz que menciono, alguien ha hablado de "Homero Simpson". En España, por ejemplo, no se traduce el nombre de este personaje, que quedaría como "Homer".
¿Recuerdan aquel Kudoz en el que se preguntaba sobre el nombre de cierto dulce de forma circular? Hubo cascada de respuestas: dona, donuts, rosca... Esta variedad es parte de la riqueza de nuestro idioma, pero en nuestro oficio, conocer la ubicación geográfica es importantísimo para una traducción precisa. Saludos, Juan y demás compañeros.


Direct link Reply with quote
 

Juan Jacob  Identity Verified
Mexico
Local time: 06:49
French to Spanish
+ ...
TOPIC STARTER
North-american Spanish, Central-american Spanish, etc.? Nov 30, 2005

Hace tiempo que estamos pidiendo esto tan razonable que vos planteás. Es imperativo poder diferenciar las variedades del español. En este momento, se está trabajando en ese sentido.
Falta poco, falta poco...

Au[/quote]

Pues me parece perfecto... haber -les juro que lo he visto escrito así- a ver, decía, cuándo.

Y abusando... ¿se nos podría consultar al respecto? Digo... ya que hemos planteado el problema, para contribuir a su solución.

Saludos.


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Necesidad de contexto y ubicación geográfica para las preguntas en español

Advanced search






SDL MultiTerm 2017
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »
CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use SDL Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search