Third International Workshop on Language Resources for Translation Work, Research & Training
Thread poster: José Luis Villanueva-Senchuk
José Luis Villanueva-Senchuk  Identity Verified
Argentina
Local time: 07:10
English to Spanish
+ ...
Dec 16, 2005

Creo que esta comunicación será de interés para muchos

Buen findex.

JL



Primera solicitud de comunicaciones

Third International Workshop on Language Resources for Translation Work, Research & Training
http://www.ifi.unizh.ch/cl/yuste/LR4Trans-III/index.html

Taller auspiciado por la LREC 2006 (5th Language Resources and Evaluation Conference)
http://www.lrec-conf.org/lrec2006/

Fecha: 28 de mayo de 2006
Lugar: Magazzini del Cotone Conference Center, Génova, Italia.

Tras las pasadas ediciones del taller dedicado a los recursos lingüísticos para la traducción, en su sentido más amplio, desde las perspectivas del trabajo práctico, la investigación y la formación de traductores, LR4Trans-I (28/mayo/2002, Las Palmas) y LR4TRans-II (28/mayo/2004, Ginebra), nos complace comunicarles que habrá una tercera edición según lo señalado arriba. Hemos diseñado un sitio web que comprende el enfoque, la motivación, la historia, quienes conforman los comités organizador y científico, así como los últimos avances en relación con esta iniciativa.

Para más información, ponerse en contacto por correo-e, escribiendo en el asunto de su mensaje "LR4Trans-III...".

He aquí ahora los puntos principales, a modo de resumen:

1) Público meta: Solicitamos la participación de aquellos interesados en las tecnologías de la traducción y la localización, desde los traductores a los formadores, pasando por los investigadores en varias áreas relacionadas, desde la lingüística computacional y la traducción a la lingüística del corpus, la terminología y la documentación técnica multilingüe. Se prevé que en esta edición habrá una línea especial dedicada a los corpora en la práctica de la traducción. Además, deseamos congregar a un mayor número de participantes provinientes de las industrias de la lengua y de agencies gubernamentales con experiencia en el manejo de los recursos lingüísticos en su trabajo diario.

2) Fechas a tener en cuenta (sujetas a pequeños cambios):
- Fecha tope para entregar comunicaciones: 3 de febrero de 2006
- Notificiación de aceptación: 15 de marzo de 2006
- Versión final para publicación en actas: 3 de abril de 2006.
- Fecha del taller: 28 de mayo de 2006.

3) El texto completo de la solicitud de comunicaciones se halla en: www.ifi.unizh.ch/cl/yuste/LR4Trans-III/CfP.pdf (texto en lengua inglesa puesto que ésta será la lengua oficial del taller).

4) Nota para los autores: Rogamos tengan presente que sólo se pueden aceptar las comunicaciones que se carguen por vía electrónica en el sistema de acceso remoto EasyChair. Véase instrucciones y otras normas de redacción de comunicaciones en el fichero “CfP.pdf” mencionado arriba.

Quedamos a la espera de sus comunicaciones y esperamos poder recibirles en la bella ciudad portuaria de Génova en la próxima primavera.

Saludos desde Zúrich (y felices fiestas),

Elia Yuste
(Directora del Taller)




[Edited at 2005-12-16 19:09]


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Third International Workshop on Language Resources for Translation Work, Research & Training

Advanced search






LSP.expert
You’re a freelance translator? LSP.expert helps you manage your daily translation jobs. It’s easy, fast and secure.

How about you start tracking translation jobs and sending invoices in minutes? You can also manage your clients and generate reports about your business activities. So you always keep a clear view on your planning, AND you get a free 30 day trial period!

More info »
Across v6.3
Translation Toolkit and Sales Potential under One Roof

Apart from features that enable you to translate more efficiently, the new Across Translator Edition v6.3 comprises your crossMarket membership. The new online network for Across users assists you in exploring new sales potential and generating revenue.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search