Pages in topic:   [1 2] >
Off topic: Una tarjeta de fin de año para esos clientes que quieren las traducciones para ...¡ayer!
Thread poster: Aurora Humarán (X)
Aurora Humarán (X)
Aurora Humarán (X)  Identity Verified
Argentina
Local time: 01:22
English to Spanish
+ ...
Dec 19, 2005



 
Fred Neild (X)
Fred Neild (X)  Identity Verified
English to Spanish
+ ...
Dec 19, 2005



 
Andrea Ali
Andrea Ali  Identity Verified
Argentina
Local time: 01:22
Member (2003)
English to Spanish
+ ...
No veo nada... Dec 19, 2005

A pesar de que tengo los anteojos puestos...

HugZ,
Andrea


 
Silvina Matheu
Silvina Matheu  Identity Verified
Argentina
Local time: 01:22
Member
English to Spanish
+ ...
¿Qué se supone que debemos ver? Dec 20, 2005

Au,sólo veo una cruz.
¿Alguien tiene idea de lo que tengo que hacer para poder ver?
Saludos,

Silvina


 
Aurora Humarán (X)
Aurora Humarán (X)  Identity Verified
Argentina
Local time: 01:22
English to Spanish
+ ...
TOPIC STARTER
snif... Dec 20, 2005

Deberían ver una tarjetita que hice esta tarde. Qué raro... yo la veo perfectamente. ¿Será por la configuración de sus computadoras?

Au


 
Atenea Acevedo (X)
Atenea Acevedo (X)  Identity Verified
Local time: 22:22
English to Spanish
+ ...
tampoco... Dec 20, 2005

...veo nada. Ni modo.

Ah, yo sí envío un regalito a mis clientes y colaboradores

Atenea


 
Bruno Magne
Bruno Magne  Identity Verified
Local time: 01:22
English to French
+ ...
Lindasa la tarjetita, de verdad, Dec 20, 2005

pero ¡que pena que sea invisible!



Bruno


 
Aurora Humarán (X)
Aurora Humarán (X)  Identity Verified
Argentina
Local time: 01:22
English to Spanish
+ ...
TOPIC STARTER
Es para que... Dec 20, 2005

Bruno Magne wrote:

pero ¡que pena que sea invisible!



Bruno


...no gasten en tinta de la impresora.

Ya mandé una consulta a los que saben.

Au


 
Ines Garcia Botana
Ines Garcia Botana  Identity Verified
Local time: 01:22
English to Spanish
+ ...
Yo tampoco la veo Dec 20, 2005

¡Espero verla prontito!

CariñoZ

Inés


 
Silvia De Santis
Silvia De Santis  Identity Verified
Local time: 01:22
Spanish to English
+ ...
Quiet, please...Yo sí la veo! Dec 20, 2005

Antes de que te desesperes te cuento que yo sí veo tu tarjeta y realmente la frase es GE-NIAL! Creo que el 99,9% de los clientes se va a ver reflejado de alguna manera en ese concepto.

Espero que este mensaje te ayude a superar el atisbo de bochorno que intuyo podrías tener...Gracias por tu aporte navideño y tu humor!

Silvia


 
Silvina Matheu
Silvina Matheu  Identity Verified
Argentina
Local time: 01:22
Member
English to Spanish
+ ...
¡Ahora sí! Dec 20, 2005

Gracias, Au, está buenísima.
Cariños,

Silvina


 
Bruno Magne
Bruno Magne  Identity Verified
Local time: 01:22
English to French
+ ...
¡Milagre! Dec 20, 2005

ya la vi, gracias a Internet Explorer. Con Mozilla Firefox, es imposible.

Realmente genial, Au. Félicitations!

Bruno



[Edited at 2005-12-20 14:48]


 
Mariana Idiart
Mariana Idiart  Identity Verified
Local time: 01:22
English to Spanish
+ ...
¡Muy buena! Dec 20, 2005

Bruno Magne wrote:
Con Mozilla Fireofx, es imposible.



Hola:

Uso Mozilla Firefox y la veo (la guardo también jeje).

¡Muy buena!

Saludos.

Mariana


 
Ines Garcia Botana
Ines Garcia Botana  Identity Verified
Local time: 01:22
English to Spanish
+ ...
Es posible porque Aurora lo hizo posible Dec 20, 2005



Ahora la vemos porque Au debe haber editado algo.
Buenísima, Au.

Ine


 
claudia bagnardi
claudia bagnardi  Identity Verified
Local time: 01:22
English to Spanish
+ ...
Buenísima Dec 20, 2005

Excelente, Aurora...creo que se la voy a mandar a unos cuantos.
Total, si después no me llaman más, te demando por lucro cesante y daño emergente.
Claudia


 
Pages in topic:   [1 2] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Una tarjeta de fin de año para esos clientes que quieren las traducciones para ...¡ayer!






Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »