Oda al Diccionario, de Pablo Neruda
Thread poster: Silvina Beatriz Codina

Silvina Beatriz Codina  Identity Verified
Argentina
Local time: 12:44
Member (2002)
English to Spanish
+ ...
Jul 21, 2002

Un fragmento de este poema aparece citado al principio del Diccionario Aurélio de Lengua Portuguesa. Me pareció bonito que Neruda escribiera un poema a nuestro (y al suyo, por cierto) instrumento de trabajo, y busqué el resto del poema, que comparto con ustedes.



(En el Aurélio también se cita al autor de un diccionario francés que dice (cito de memoria): Todos los autores aspiran al elogio; nosotros los autores de diccionarios sólo podemos escapar a los reproches. (¡Pobre gente!))



ODA AL DICCIONARIO



LOMO de buey, pesado

cargador, sistemático

libro espeso:

de joven

te ignoré, me vistió

la suficiencia

y me creí repleto,

y orondo como un

melancólico sapo

dictaminé: \"Recibo

las palabras

directamente

del Sinaí bramante.

Reduciré

las formas a la alquimia.

Soy mago\".



El gran mago callaba.



El Diccionario,

viejo y pesado, con su chaquetón

de pellejo gastado,

se quedó silencioso

sin mostrar sus probetas.



Pero un día,

después de haberlo usado

y desusado,

después

de declararlo

inútil y anacrónico camello,

cuando por largos meses, sin protesta,

me sirvió de sillón

y de almohada,

se rebeló y plantándose

en mi puerta

creció, movió sus hojas

y sus nidos,

movió la elevación de su follaje:

árbol

era,

natural,

generoso

manzano, manzanar o manzanero,

y las palabras,

brillaban en su copa inagotable,

opacas o sonoras

fecundas en la fronda del lenguaje,

cargadas de verdad y de sonido.



Aparto una

sola de

sus

páginas:

Caporal

Capuchón

qué maravilla

pronunciar estas sílabas

con aire,

y más abajo

Cápsula

hueca, esperando aceite o ambrosía,

y junto a ellas

Captura Capucete Capuchina

Caprario Captatorio

palabras

que se deslizan como suaves uvas

o que a la luz estallan

como gérmenes ciegos que esperaron

en las bodegas del vocabulario

y viven otra vez y dan la vida:

una vez más el corazón las quema.



Diccionario, no eres

tumba, sepulcro, féretro,

túmulo, mausoleo,

sino preservación,

fuego escondido,

plantación de rubíes,

perpetuidad viviente

de la esencia,

granero del idioma.

Y es hermoso

recoger en tus filas

la palabra

de estirpe,

la severa

y olvidada

sentencia,

hija de España,

endurecida

como reja de arado,

fija en su límite

de anticuada herramienta,

preservada

con su hermosura exacta

y su dureza de medalla.

O la otra

palabra

que allí vimos perdida

entre renglones

y que de pronto

se hizo sabrosa y lisa en nuestra boca

como una almendra

o tierna como un higo.



Diccionario, una mano

de tus mil manos, una

de tus mil esmeraldas,

una

sola

gota

de tus vertientes virginales,

un grano

de

tus

magnánimos graneros

en el momento

justo

a mis labios conduce,

al hilo de mi pluma,

a mi tintero.

De tu espesa y sonora

profundidad de selva,

dame,

cuando lo necesite,

un solo trino, el lujo

de una abeja,

un fragmento caído

de tu antigua madera perfumada

por una eternidad de jazmineros,

una

sílaba,

un temblor, un sonido,

una semilla:

de tierra soy y con palabras canto.



(De todo se puede hacer poesía, ¿no? ¡Qué maravilla!)


Direct link Reply with quote
 
Aurora Humarán  Identity Verified
Argentina
Local time: 12:44
English to Spanish
+ ...
El Gran Chileno Jul 21, 2002

Gracias por un hermoso recreo literario.

Aurora


Direct link Reply with quote
 

Valeria Verona  Identity Verified
Argentina
Local time: 12:44
Member (2003)
English to Spanish
+ ...
Silvina: Jul 21, 2002

Amo a Neruda. Es uno de mis preferidos.

Gracias

Vale



[ This Message was edited by: on 2002-07-22 03:02 ]


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Oda al Diccionario, de Pablo Neruda

Advanced search






SDL MultiTerm 2017
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »
memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search