Letras duplicadas en las abreviaturas
Thread poster: BAmary (X)

BAmary (X)  Identity Verified
Canada
Local time: 23:28
English to Spanish
+ ...
Feb 6, 2006

Hola a todos,

Quisiera saber por qué algunas abreviaturas duplican las letras en castellano, por ejemplo EE.UU. o RR.HH. o II.BB (Ingresos brutos).

¿Será porque indican el plural? ¿Alguien lo sabe?

¡Muchas gracias!


 

Aurora Humarán (X)  Identity Verified
Argentina
Local time: 00:28
English to Spanish
+ ...
hola Feb 6, 2006

BAmary wrote:


¿Será porque indican el plural?

¡Muchas gracias!



Exactamente. Se duplican por eso, se pone un solo punto (ver abajo) y es obligatorio un espacio. Así:

EE. UU.

En otro recreo te copio lo que dice el DPD.

Saludos.

icon_smile.gif


 

m a r i n a  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 04:28
English to Spanish
+ ...
Sí, indican plural. Feb 6, 2006

BAmary wrote:


¿Será porque indican el plural? ¿Alguien lo sabe?



 

Aurora Humarán (X)  Identity Verified
Argentina
Local time: 00:28
English to Spanish
+ ...
Bajo el lema Estados Unidos Feb 6, 2006

Aurora Humarán wrote:

En otro recreo te copio lo que dice el DPD.




[...] Es frecuente referirse a este país a través de su abreviatura: EE. UU. Puesto que se trata de una abreviatura, y no de una sigla, debe escribirse con puntos y con un espacio de separación entre los dos pares de letras. [...]

Diccionario Panhispánico de Dudas
Real Academia Española


 

Mariana Perussia  Identity Verified
Argentina
Local time: 00:28
Member (2005)
Italian to Spanish
+ ...
¿Será porque indican el plural? Feb 6, 2006

EXACTO

EEUU: ESTADOS UNIDOS

RRPP: RELACIONES PÚBLICAS

¡SUERTE!


 

BAmary (X)  Identity Verified
Canada
Local time: 23:28
English to Spanish
+ ...
TOPIC STARTER
Gracias Feb 6, 2006

¡Gracias compatriotas!

 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Letras duplicadas en las abreviaturas

Advanced search






SDL Trados Studio 2019 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2019 has evolved to bring translators a brand new experience. Designed with user experience at its core, Studio 2019 transforms how new users get up and running and helps experienced users make the most of the powerful features.

More info »
memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search