Off topic: Traductores y traducciones en la literatura argentina del siglo XX (Patricia Willson)
Thread poster: Aurora Humarán
Aurora Humarán  Identity Verified
Argentina
Local time: 09:03
English to Spanish
+ ...
Feb 20, 2006

Traductores y traducciones en la literatura argentina del siglo XX (Patricia Willson)






Texto leído por Patricia Willson (*) en la presentación de su libro La constelación del sur, traductores y traducciones en la literatura argentina del siglo XX (Siglo XXI editores Argentina, Bs.As. 2004), en el espacio de Lecturas Críticas el 30 de noviembre último.


La traducción es un campo de cruces, de relaciones, sobre todo si ampliamos el concepto de traducción más allá de lo estrictamente interlingüístico. Eso es, por ejemplo, lo que hace George Steiner en Después de Babel, al afirmar que “entender es traducir”. Esa concepción ampliada de la traducción conduce a pensar que toda traslación de objetos culturales o comunicativos a otro contexto es traducir. La diferencia de contexto puede ser consecuencia de un pasaje a otra cultura, a otro momento de una misma cultura, a otro soporte material o semiótico (español verbal a lengua argentina de señas, una novela llevada al cine), etc. Los ejemplos proliferan y, quizá, cada uno de ustedes pueda agregar uno a la lista.

[...]


Hay un teórico de la traducción estadounidense, quizás el de mayor renombre en la actualidad, Lawrence Venuti, que afirma que lo peor que podría hacer un traductor para ganar más dinero es traducir más, pasar de una traducción a otra convertirse en un traductor a destajo. El traductor debe reflexionar sobre su práctica, tomarse el tiempo para pensarla y escribir sobre ella.

[...]


http://www.descartes.org.ar/lectcriticas-2004-3011.htm


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Traductores y traducciones en la literatura argentina del siglo XX (Patricia Willson)

Advanced search






BaccS – Business Accounting Software
Modern desktop project management for freelance translators

BaccS makes it easy for translators to manage their projects, schedule tasks, create invoices, and view highly customizable reports. User-friendly, ProZ.com integration, community-driven development – a few reasons BaccS is trusted by translators!

More info »
SDL Trados Studio 2017 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2017 helps translators increase translation productivity whilst ensuring quality. Combining translation memory, terminology management and machine translation in one simple and easy-to-use environment.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search