Employment Contract Terminology
Thread poster: Lisa Roberts

Lisa Roberts  Identity Verified
France
Local time: 08:07
Spanish to English
+ ...
Feb 28, 2006

Wondered if anyone could help me translate the following... (into English)

The bit I'm having trouble with is in capitals

Para cuantas discrepancias pudieran surgir en la interpretación de las estipulaciones del presente contrato, ambas partes se someten a los Juzgados y Tribunales de Oviedo (España), CON RENUNCIA EXPRESA DEL FUERO QUE PUDIERA CORRESPONDERLES.

Also, if anyone knows where I could find a sample of an employment contract (in English) would be very grateful...

Many thanks

Lisa


 

two2tango  Identity Verified
Argentina
Local time: 03:07
Member
English to Spanish
+ ...
Usa la sección de KudoZ Mar 1, 2006

Hola Lisa, bienvenida a nuestro foro español, un rincón sumamente amable de este excelente sitio.

Te cuento que para consultas terminológicas debes recurrir a la sección de KudoZ, la segunda opción del memú desplegable superior. En la misma podrás encontrar extensos glosarios y, si los mismos no te resuelven el problema, podrás realizar tus consultas a los colegas.

Saludos,
Enrique


 

Andy Watkinson
Spain
Local time: 08:07
Member
Catalan to English
+ ...
Employment contract terminology Mar 1, 2006

Hi Lisa,

I strongly recommend you get a copy of "El Inglés Jurídico" by Enriquee Alcaraz Varó, which contains sample contracts and their translation not only for employment, but also contracts of sale, lease and others, plus a great deal of info. on legal proceedings in general.

Cheers,
Andy


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Employment Contract Terminology

Advanced search






memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »
Déjà Vu X3
Try it, Love it

Find out why Déjà Vu is today the most flexible, customizable and user-friendly tool on the market. See the brand new features in action: *Completely redesigned user interface *Live Preview *Inline spell checking *Inline

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search