Bernadette Mora Spain Local time: 13:12 Member (2004) English to Spanish + ...
Mar 9, 2006
Hola
Se han puesto en contacto conmigo para que les traduzca una página Web pero no me proporcionan los archivos. Yo recuerdo que en su día se habló de unos programas que hay en Internet que te permiten bajar las páginas Web para poder traducirlas. Pero no encuentro por ninguna parte esta información... ¿Alguién podría echarme un cable? Gracias
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Mariana Idiart Local time: 08:12 English to Spanish + ...
Me recomendaron este.
Mar 9, 2006
Hola, Bernadette:
Me acaban de recomendar TELEPORT PRO. Me dijeron que no sirve para descargar páginas dinámicas (PHP o ASP) pero que con él se pueden descargar todos los archivos html, imágenes, archivos de sonido, etc. de un sitio web.
Podés ver una descripción del programa y descargar una versión de evaluación acá:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Bernadette Mora Spain Local time: 13:12 Member (2004) English to Spanish + ...
TOPIC STARTER
Archivo de Páginas Web
Mar 10, 2006
Hola
Gracias a todos por vuestros consejos. Finalmente, siguiendo los consejos de Jerónimo y Rafa, me he bajado la página usando WinHTTrack. Ahora ya tengo todos los archivos en .html y tengo una pregunta:
¿Usáis siempre TagEditor o tb podéis transformarlos en Word? Si es que sí, ¿cómo lo hacéis?
Gracias por despejar mis dudas.
Saludos, Bernadette
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Bernadette Mora wrote:
Ahora ya tengo todos los archivos en .html y tengo una pregunta:
¿Usáis siempre TagEditor o tb podéis transformarlos en Word? Si es que sí, ¿cómo lo hacéis?
Lo ideal es utilizar TagEditor porque se ven muy claras las etiquetas y así no borras nada y entregas en el mismo formato html.
Pero todo depende del formato en el que quieras presentar la traducción.
No estoy muy segura de si el programa puede transformar a word, pero creo que eso lo solucionas simplemente copiando y pegando, pero claro, tendrás problema con las etiquetas.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
To report site rules violations or get help, contact a site moderator:
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.
SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.