Diccionarios Alemán, Español, Inglés en CD-ROM
Thread poster: Kristina Wolf

Kristina Wolf  Identity Verified
Australia
Local time: 08:15
Member (2004)
Spanish to German
+ ...
Mar 27, 2006

Estoy interesada en saber vuestras experiencias con diccionarios en cd-rom (Alemán, Español, Inglés). Cuáles pueden recomendar? Hasta ahora trabajo con el Collins, Slaby Grossman y Becher, pero quisiera tener unos en cd-rom ya que viajo mucho y son más faciles de transportar.

Direct link Reply with quote
 

Carmen Álvarez  Identity Verified
Spain
Local time: 22:15
English to Spanish
+ ...
Ernst y Langenscheidt Mar 27, 2006

Hola,

yo hago traducciones técnicas (ingeniería) y trabajo con el Ernst, que tiene versión en CD rom y además te viene muy bien porque lo hay para alemán-español y para alemán-inglés.

Bueno, eso si traduces estos temas

También tengo algunos diccionarios técnicos en CD rom De Langenscheidt, aunque de español creo que sólo hay uno, pero de inglés hay varios.

Suerte


Direct link Reply with quote
 

María Bernabeu Blanes  Identity Verified
Spain
Local time: 22:15
Member (2007)
German to Spanish
+ ...
a mi me sucede lo mismo Mar 27, 2006

Hola Kristina! Yo también estoy todo el tiempo viajando, así que decidí invertir en diccionarios electrónicos y la verdad es que estoy muy contenta con mi decisión. Es gracioso, porque los diccionarios que has nombrado (Slaby y Becher) son precisamente los que tengo yo en CD-ROM. El problema que presentan: el precio, para variar. El Becher lo compré hace apenas unas semanas y me costó la friolera de 260€. El Slaby cuesta 180 o 185€. Por lo demás, son igual de buenos que sus ediciónes en papel, que también tengo y, además, adoro; aunque también es cierto que las versiones en CD-ROM agilizan mucho el trabajo a la hora de traducir.
En fin...que te los recomiendo.
No sé si con diccionarios de español te estarás refiriendo a los monolingües, también tengo el Clave, el Duden y el Diccionario de María Moliner. EL único problema que tengo es con éste último, puesto que está constantemente pidiendo que insertes el CD-Rom, y si, como a mí me sucede, no lo tienes siempre a mano, pues no te deja abrirlo, (un coñazo, vamos).
Espero que te ayude


Direct link Reply with quote
 

Cecilia Vela Segovia-Frund, CT  Identity Verified
Argentina
Local time: 18:15
Member (2003)
English to Spanish
No hay muchos en español... Mar 28, 2006

... posiblemente, porque las leyes que protegen la propiedad intelectual de los autores y penan la reproducción ilegal de obras en versión digital son casi inexistentes (o de inexistente aplicación) en los países de latinoamérica.

Al respecto, hace como un año participé de una conferencia que dictó Fernando Navarro, autor de glosarios médicos para el par inglés > español.

Don Fernando nos comentó que él mismo dirigió la preparación de una versión para CD de la segunda versión de su diccionario (que acaba de publicar sólo en papel McGraw-Hill de España). La misma editorial le había pedido que prepara esa versión, pero cuando se confirmó la publicación a fines del 2004 McGraw-Hill le indicó que NO iban a producir una versión en CD y que no se le ocurriera facilitarle la versión digital de la obra a nadie. Aparentemente habían hecho estudios de mercado y determinado que los diccionarios que tienen versión digital no tienen buenas ventas en el mercado hispano, ni en papel ni en CD, porque se comercializan mayormente en versiones "piratas"´(el costo de producir un CD pirata es de menos de un euro, mientras que producir una versión pirata de un diccionario extenso en papel es bastante más difícil).

Los únicos diccionarios que conozco en versión digital para el par inglés-español datan de la década de 1990 (varios glosarios técnicos de Routledge, el Mosby de medicina, además de los generales como el de Collins). Creo que después de eso no aparecieron más...

Saludos,

Cecilia


Direct link Reply with quote
 

radruz  Identity Verified
Germany
Local time: 22:15
English to Spanish
+ ...
¿Dónde se puede comprar la versión en CD/descarga del Ernst? May 16

Me dirigí a la editorial Oscar Brandstetter Verlag GmbH & Co. KG y la verdad es que la experiencia ha sido muy negativa. El proceso de registro ha sido un caos y me han pedido que de datos por correo electrónico, a lo que obviamente me he negado. He visto que en otro sitio, que se llama Acolada, también lo venden, pero como es una "empresa asociada", ya no fio. Espero que me podáis guiar un poco.

¡¡¡Saludos y mil gracias!!!


Direct link Reply with quote
 

Mario Chavez  Identity Verified
Local time: 16:15
English to Spanish
+ ...
El Oxford (2003, CD-ROM) y el Larousse (2001, CD-ROM) en los pares inglés y español May 16

Estos diccionarios electrónicos en CD-ROM son recomendables para usos generales y medianamente especializados. Como no dices en qué especialidades te, um, especializas, Kristina, no puedo recomendarte otras obras.

Más bien recomendaría que usaras tu conexión de Internet cuando viajes para consultar textos paralelos modernos, que son el mejor complemento de un diccionario bien hecho.


Direct link Reply with quote
 

Luximar Arenas Petty  Identity Verified
United States
Local time: 16:15
English to Spanish
+ ...
Ni idea, pero May 17

radruz wrote:

Me dirigí a la editorial Oscar Brandstetter Verlag GmbH & Co. KG y la verdad es que la experiencia ha sido muy negativa. El proceso de registro ha sido un caos y me han pedido que de datos por correo electrónico, a lo que obviamente me he negado. He visto que en otro sitio, que se llama Acolada, también lo venden, pero como es una "empresa asociada", ya no fio. Espero que me podáis guiar un poco.

¡¡¡Saludos y mil gracias!!!


podrías iniciar un nuevo tema de discusión y publicarlo en el foro en inglés de esa manera podrías obtener más ayuda. Ya que este "post" en particular tiene más de 10 años y seguramente quien inició la hebra ya debe haber encontrado lo que buscaba.

Saludos.


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Diccionarios Alemán, Español, Inglés en CD-ROM

Advanced search






LSP.expert
You’re a freelance translator? LSP.expert helps you manage your daily translation jobs. It’s easy, fast and secure.

How about you start tracking translation jobs and sending invoices in minutes? You can also manage your clients and generate reports about your business activities. So you always keep a clear view on your planning, AND you get a free 30 day trial period!

More info »
memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search