Pages in topic:   [1 2] >
Off topic: La letra que no quiso cambiar de nombre (La Nación)
Thread poster: Aurora Humarán
Aurora Humarán  Identity Verified
Argentina
Local time: 19:11
English to Spanish
+ ...
Mar 27, 2006

La letra que no quiso cambiar de nombre (La Nación)

[...]
Nuestro alfabeto es una adaptación del alfabeto latino, que, a su vez, es una adaptación del griego, de modo que, por su origen, todas las letras son "griegas". En griego antiguo la I y la Y eran dos letras diferentes que representaban sonidos vocálicos diferentes: la I (iota) sonaba como nuestra i, y la Y (que todavía no se llamaba Y psilón), como la u francesa . Cuando los romanos adoptaron el alfabeto griego, tomaron la I pero no necesitaron la Y porque el latín no tenía ese sonido, pero sí la usaron para trasliterar y adaptar palabras griegas con Y . El español mantuvo este uso y en las primeras ediciones del Diccionario de la Academia la vocal i , en palabras de origen griego (recibidas casi siempre del latín) que tenían Y , aparece escrita con esta letra. Por eso, porque sonaba como la i y se usaba solo en palabras de origen griego, se la llamó i griega (escrito, en aquel entonces, y griega).

[...]

http://buscador.lanacion.com.ar/Nota.asp?nota_id=792112&high=figueira


Buen morning!
Confieso que me la presentaron como 'y griega', pero luego aprendí a llamarla 'ye' y me cuesta mucho revertir la costumbre. ¿Cómo la llaman ustedes?
Au


Direct link Reply with quote
 
Aurora Humarán  Identity Verified
Argentina
Local time: 19:11
English to Spanish
+ ...
TOPIC STARTER
DPD dixit Mar 27, 2006

"Su nombre es femenino: la i griega (más raro, ye )".

Direct link Reply with quote
 

Mariana Zarnicki  Identity Verified
Argentina
Local time: 19:11
Member
French to Spanish
+ ...
y Griega.. Mar 27, 2006

Hola Au,
Justamente ayer repasaba un poco las carpetas de la escuela con mi hijo, y él cada vez que tenía que decir Y, decía Y griega.
Así que evidentemente, o por costumbre, así la llaman las nuevas generaciones también.
A mí, en lo personal, me gusta decirle YE.
Un beso


[Edited at 2006-03-27 12:31]


Direct link Reply with quote
 

Fernando Toledo  Identity Verified
Germany
Local time: 23:11
German to Spanish
en España Mar 27, 2006

sí se dice i griega. La ye llegó con The Beatles pero nunca se asoció con los helenos, en alemán sí se pronuncia.

Por cierto, ¿cómo le dicen a la uve, la uve doble y la be?

En Colombia (que me corrijan si me equivoco) a la uve y la be se las llama be corta y be larga

Qué curioso!

[Edited at 2006-03-27 12:48]


Direct link Reply with quote
 
Aurora Humarán  Identity Verified
Argentina
Local time: 19:11
English to Spanish
+ ...
TOPIC STARTER
En la Argentina Mar 27, 2006

Fernando Toledo wrote:

Por cierto, ¿cómo le dicen a la uve, la uve doble y la be?




V corta
Doble V
B larga

(No diferenciamos la pronunciación. ¿Se hará en algún lugar?)


Direct link Reply with quote
 

Fernando Toledo  Identity Verified
Germany
Local time: 23:11
German to Spanish
Pero pronuncian Mar 27, 2006

Aurora Humarán wrote:

Fernando Toledo wrote:

Por cierto, ¿cómo le dicen a la uve, la uve doble y la be?




V corta
Doble V
B larga

(No diferenciamos la pronunciación. ¿Se hará en algún lugar?)


be corta para la "v"? pero no es una be, es una uve ??

y, bueno no todas las uves son iguales, por ejemplo, no suena igual la uve en cueva que en vaca.

Además, siguiendo la lógica debería ser doble be corta, no?

[Edited at 2006-03-27 13:01]


Direct link Reply with quote
 

Sabrina Ciserchia  Identity Verified
Argentina
Local time: 19:11
Member
English to Spanish
+ ...
i griega Mar 27, 2006

También me la enseñaron como i griega, y la sigo llamando así (no me acostumbré nunca a decirle "ye")

Aurora Humarán wrote:


V corta
Doble V
B larga

(No diferenciamos la pronunciación. ¿Se hará en algún lugar?)


... y pensar que cuando era chica yo pensaba que la B larga y la V corta se pronunciaban diferente. Mi maestra de primer grado, la que me enseño a leer y escribir, nos tomaba dictados y marcaba bien la diferencia, me acuerdo como si fuera ayer...


Direct link Reply with quote
 
Aurora Humarán  Identity Verified
Argentina
Local time: 19:11
English to Spanish
+ ...
TOPIC STARTER
Es que... Mar 27, 2006

Fernando Toledo wrote:

be corta para la "v"? pero no es una be es una uve ??



Bien se podría decir que la 'b' es una 'v' larga (para alargar partiendo desde un base bajita) o que la v es una 'b' corta) para indicar que la alta se hace pequeña.

En realidad, no sé cómo corresponde escribirlas dado que las pronunciamos exactamente de igual manera. Siempre que dictamos alguna palabra, debemos decir: con 'v' de vaca o con 'b' de bueno.

Mi amigo Kevin vino a vivir a la Argentina por problemas cardíacos (como dice José Luis y como al mismo José le pasó ) y aprendió a hablar en español a esa edad. Aprendió viviendo (lo que es inevitable), pero, además, se consiguió un curso de videos y esas cosas. Un día confesó que perdió muchísimo tiempo practicando la pronunciación de la 'v' y de la 'b'... hasta que se dio cuenta de que, por estos pagos, son exactamente iguales.

Au


Direct link Reply with quote
 

Fernando Toledo  Identity Verified
Germany
Local time: 23:11
German to Spanish
No es lo mismo Mar 27, 2006

Aurora Humarán wrote:

ió muchísimo tiempo practicando la pronunciación de la 'v' y de la 'b'... hasta que se dio cuenta de que, por estos pagos, son exactamente iguales.

Au [/quote]

se pronuncian igual pero cada letra tiene su nombre propio, el dibujito V se llama uve y el dibujito B se llama be, que luego se pronuncien igual es otra historia, no te parece?

es como decirle ce teutona a la ka


Direct link Reply with quote
 

Claudia Martel  Identity Verified
Local time: 19:11
English to Spanish
+ ...
En Mendoza... Mar 27, 2006

a la b le dicen b alta. Cada vez que digo b larga deschabo mi origen porteño... :=)

Clau

Aurora Humarán wrote:

Bien se podría decir que la 'b' es una 'v' larga (para alargar partiendo desde un base bajita) o que la v es una 'b' corta) para indicar que la alta se hace pequeña.


Au


Direct link Reply with quote
 
Aurora Humarán  Identity Verified
Argentina
Local time: 19:11
English to Spanish
+ ...
TOPIC STARTER
Claro que no es lo mismo (el ícono de los dientes me excusa) Mar 27, 2006

Fernando Toledo wrote:

se pronuncian igual pero cada letra tiene su nombre propio, el dibujito V se llama uve y el dibujito B se llama be, que luego se pronuncien igual es otra historia, no te parece?



b: b larga (en otros países de América creo que se llama 'alta')

v: v corta (en la Argentina, en España uve y también se llama v chica o v baja, en otros países de América).

Au


Direct link Reply with quote
 
Aurora Humarán  Identity Verified
Argentina
Local time: 19:11
English to Spanish
+ ...
TOPIC STARTER
guau Mar 27, 2006

Claudia Martel wrote:

a la b le dicen b alta. Cada vez que digo b larga deschabo mi origen porteño... :=)

Clau



¿Y cómo le dicen a la v corta, Clau?


Direct link Reply with quote
 

Claudia Martel  Identity Verified
Local time: 19:11
English to Spanish
+ ...
Así. Mar 27, 2006

v baja.


Aunque algunos también le dicen corta.

Clau

[/quote]

¿Y cómo le dicen a la v corta, Clau?

[/quote]

[Edited at 2006-03-27 13:44]


Direct link Reply with quote
 

Liliana Ayllon  Identity Verified
Local time: 19:11
English to Spanish
+ ...
i griega Mar 27, 2006

Mi apellido se escribe con Y. En casa me la enseñaron como i griega, y la sigo llamando así. Pero cada vez que tengo que deletrear mi apellido me veo obligada a recurrir a la "ye", ante la mirada de asombro de algunos interlocutores que tratan de escribir...

Liliana Ayllón


Direct link Reply with quote
 

Claudia Iglesias  Identity Verified
Chile
Local time: 19:11
Member (2002)
Spanish to French
+ ...
Y griega Mar 27, 2006

en Chile se habla de Y griega. La primera vez que oí hablar de "YE" fue en Ecuador, en Quito le llamaban así a un cruce de calles que tenía esa forma "la YE", pero me sonaba y me sigue sonando feo.

Tenemos por supuesto la v corta y la b larga, pero según todos los manuales de español para extranjeros que han pasado por mis manos, en ningún lado se diferencia su pronunciación y cuando alguien lo hace (que por lo que había oído en Argentina había mucha gente que lo hacía) es porque también hablan otro idioma, en el que sí se diferencia su pronunciación.

Uve, uve doble, ¿triple uve doble? ¿Así le dicen en España?
Será cuestión de acostumbrarse, porque no es más largo que lo que usamos nosotros.

Por cierto, esta gracia de no diferenciar las bes/ves nos vale muchas más faltas de ortografía en nuestro idioma. ¡Y pensar que el castellano se jacta de pronunciar las letras tal como se escriben!

Claudia


Direct link Reply with quote
 
Pages in topic:   [1 2] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

La letra que no quiso cambiar de nombre (La Nación)

Advanced search






CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use SDL Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

More info »
Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search