Se traducen frases que están tachadas?
Thread poster: Maria Baquero

Maria Baquero  Identity Verified
United States
Local time: 23:11
English to Spanish
+ ...
Apr 21, 2006

Hola y saludos a todos.

Estoy traduciendo un documento legal ya firmado y legalizado. Es una sentencia de divorcio. Algunas frases están tachadas con cambios escritos a mano, con firma de aceptación.

Debo traducir los cambios hechos a mano o el texto original e indicar que tal frase ha sido cambiada por tal frase y está escrita a mano.

Gracias por sus comentarios.
Maria


Direct link Reply with quote
 

Henry Hinds  Identity Verified
United States
Local time: 21:11
English to Spanish
+ ...
Todo Apr 22, 2006

Debes traducir los cambios hechos a mano y el texto original e indicar que tal frase ha sido cambiada por tal frase y está escrita a mano.

O sea que todo lo que ves, lo debes traducir, TODO.


Direct link Reply with quote
 

Yaotl Altan  Identity Verified
Mexico
Local time: 22:11
Member (2006)
English to Spanish
+ ...
Comunicación Apr 22, 2006

Hola María, ¿serás pariente de José Mari Baquero el que jugaba en los 80's en la Real Sociedad de San Sebastián?

je Bueno, pues en efecto, como dice Henry, se traduce absolutamente todo, pero en mi experiencia al traducir textos legales como certificados o actas de diversos tipos es frecuente que un sello, firma o leyenda determinada estén ilegibles o como lo es tu caso, esté tachada: puede ocurrir que tú cliente desee traducir TODO como dice Henry o bien, que quiera omitir esa parte tachada.

Para ello es mejor que se lo preguntes directamente mediante una exposición clara.


Direct link Reply with quote
 

- Carolina  Identity Verified
Local time: 01:11
English to Spanish
+ ...
Totalmente de acuerdo con Henry Apr 22, 2006

Henry Hinds wrote:

Debes traducir los cambios hechos a mano y el texto original e indicar que tal frase ha sido cambiada por tal frase y está escrita a mano.

O sea que todo lo que ves, lo debes traducir, TODO.



No puedes omitir nada. En Argentina, si eres Traductora Pública, el Colegio (Asociación) de Traductores establece que debes traducir todo lo que ves en el documento. Como traductora certificada, estás dando fe de lo que ves. En consecuencia, debes traducir y aclarar todo (si hay algo ilegible, si está escrito a mano, tachado, etc). Al menos en Argentina y en esa clase de traducciones, no puedes dejarlo a criterio del cliente. Es decir, si te da un documento para traducir, éste no puede decidir qué traducir y qué no.

Saludos

[Edited at 2006-04-22 15:00]


Direct link Reply with quote
 

Maria Baquero  Identity Verified
United States
Local time: 23:11
English to Spanish
+ ...
TOPIC STARTER
Gracias por sus comentarios Apr 23, 2006

Les agradezco mucho sus aportes... Henry, Jaotl, Asimenia.


Jaotl, no.. no tengo ningún pariente que sea jugador... al menos no que yo conozca.....



Saludos a todos y feliz fin de semana!!!!!!!


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Se traducen frases que están tachadas?

Advanced search






Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »
memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search