Article: Prospectos de Medicamentos. Responsabilidad del traductor: “... ante la menor duda consulte a su medico.... y/o traductor...”
Thread poster: ProZ.com Staff
ProZ.com Staff
Local time: 02:23
SITE STAFF
Apr 28, 2006

This topic is for discussion of the ProZ.com translation article "Prospectos de Medicamentos. Responsabilidad del traductor: “... ante la menor duda consulte a su medico.... y/o traductor...”".

Direct link Reply with quote
 
Gisela Piperis
English to Spanish
+ ...
Excelente artículo Apr 28, 2006

Se observa un trabajo de investigación importante y experiencia en la especialidad con muchos datos importantes e interesantes para darnos una perspectiva de cómo iniciar y encarar una traducción médica.
Felicitaciones!!!!


Direct link Reply with quote
 

Mariana Zarnicki  Identity Verified
Argentina
Local time: 06:23
Member
French to Spanish
+ ...
Muy interesante el artículo Apr 29, 2006

Gracias a su autora, que nos da información sumamente útil para quienes trabajamos en esta área.
Gracias!!


Direct link Reply with quote
 
Mariana Toscano  Identity Verified
Argentina
Local time: 06:23
English to Spanish
Un pequeño gran paso. May 1, 2006

Este es solo un pequeño paso en cuanto a la traduccion especializada, con la ilusion de que sea de utilidad para otros traductores.
Significa tambien para mi un gran paso porque vengo pensando este articulo desde hace tiempo y por fin pude volcarlo en palabras, intentando reflejar mi experiencia en este campo!
Gracias Gisela y Mariana! La verdad me alegran mucho sus comentarios. Su apoyo me brinda aliento para seguir adelante!
Besos! Mariana.


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Article: Prospectos de Medicamentos. Responsabilidad del traductor: “... ante la menor duda consulte a su medico.... y/o traductor...”

Advanced search






TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use SDL Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search