¿Tarifas para transcribir una película?
Thread poster: Fausto Navarro de Vicente-Gella

Fausto Navarro de Vicente-Gella  Identity Verified
Spain
Local time: 11:35
English to Spanish
+ ...
Sep 7, 2002

Estimados amigos y compañeros,


Una cliente me ha pedido que le transcriba una película en inglés al español. Por lo que he entendido, no hay un guión en papel, por lo que tendría que ir viéndola e ir transcribiendo/traduciendo al español.


No sé cómo cobrarle, ni cuánto. ¿Habéis hecho algun@ un trabajo similar? ¿Cómo se cobra por ello?


Recibid un cordial saludo y por supuesto, mis más sincero agradecimiento.


Fausto


 

xima  Identity Verified
Local time: 11:35
English to Catalan
+ ...
Se contabiliza por rollos o bobinas Sep 7, 2002

Por lo que dices, no es una transcripcíón sinó una traducción \"de pantalla\". Es decir, te van a dar un vídeo y tu vas a TRADUCIR los diálogos al español. El precio depende de si se trata de una película para TV o Home Video o si es para cine, que me imagino que no, si es la primera vez que te encargan este trabajo. También depende de la zona donde estés trabajando. En algunas comunidades, los precios estan reventados. En otras, se respetan más. Bueno, tampoco sé si estás en España y si la información que te voy a dar te puede ser útil.

Normalmente, la película para TV o vídeo se divide en \"rollos\", es decir, fragmentos de 10 minutos. Y se facturan entre 24 y 36 Euros por rollo o fracción (Depende del estudio, del productor, de las tarifas de la zona, del cliente que se lo ha encargado y de mil cosas más).

Si la película tiene una duración, por ejemplo, de 96 minutos, facturarás 10 rollos (9 + 1 fracción).

Como que se trata de una traducción \"de pantalla\", es decir, sin guión, debes cargar un 50% al total.

Por ejemplo, vamos a imaginar que traduces de pantalla una película de 96 minutos a 30 Euros el rollo. Serían 300 Euros, más 150 Euros de recargo.

Posteriormente, sólo tienes que descontarte el IRPF. Recuerda que las traducciones y adaptaciones sujetas al derecho de propiedad intelectual estan exentas de IVA!! Si te interesa, ya te buscaré la ley de referencia porque ahora no la tengo a mano.

Si se trata de una peli de cine, el precio es superior y no se cuenta por rollos de 10 minutos o fracción sinó por los \"reels\" o bobinas que marca el cliente, que generalmente son 11 o 12 y que suelen cobrarse entre 40 y 50 euros por bobina.

Si quieres más info, podemos continuar. Sólo decirte que te tomes tu tiempo para un trabajo así por primera vez y que te sea leve!!!

Saludos



 

Claudia Andreani  Identity Verified
Local time: 05:35
English to Spanish
+ ...
Que buenos datos!! Sep 8, 2002

Gracias....me he quedado con las ganas de leer mas!!! Muy interesantos tus datos Xima, gracias!!

 

xima  Identity Verified
Local time: 11:35
English to Catalan
+ ...
Any time Sep 9, 2002

Pues ya sabes, Claudia. Y todos los demás también, claro.

Si os interesa el tema y puedo ayudaros, sólo teneis que preguntar. (Son ya unos cuantos años en este business del audiovisual).

¡Salud!

Xima.


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

¿Tarifas para transcribir una película?

Advanced search






SDL Trados Studio 2017 only €435 / $519
Get the cheapest prices for SDL Trados Studio 2017 on ProZ.com

Join this translator’s group buy brought to you by ProZ.com and buy SDL Trados Studio 2017 Freelance for only €435 / $519 / £345 / ¥63000 You will also receive FREE access to Studio 2019 when released.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search