¿Tarifas para transcribir una película? Thread poster: Fausto Navarro de Vicente-Gella
|
Estimados amigos y compañeros,
Una cliente me ha pedido que le transcriba una película en inglés al español. Por lo que he entendido, no hay un guión en papel, por lo que tendría que ir viéndola e ir transcribiendo/traduciendo al español.
No sé cómo cobrarle, ni cuánto. ¿Habéis hecho algun@ un trabajo similar? ¿Cómo se cobra por ello?
Recibid un cordial saludo y por supuesto, mis más sincero agradecimiento. ... See more Estimados amigos y compañeros,
Una cliente me ha pedido que le transcriba una película en inglés al español. Por lo que he entendido, no hay un guión en papel, por lo que tendría que ir viéndola e ir transcribiendo/traduciendo al español.
No sé cómo cobrarle, ni cuánto. ¿Habéis hecho algun@ un trabajo similar? ¿Cómo se cobra por ello?
Recibid un cordial saludo y por supuesto, mis más sincero agradecimiento.
Fausto ▲ Collapse | | |
Cobro 6 veces el tiempo de la pelicula, o sea cobro la tarifa para 1 hora por cada 10 minutos de video. (Mi tarifa de 1 hora es el equivalente a 450 palabras traducidas.) | | | Henry Hinds United States Local time: 17:41 English to Spanish + ... In memoriam Transcripción | Sep 7, 2002 |
Es muy difícil llegar a una norma en la transcripción de audio por ser sumamente variables algunos factores como son la calidad de la grabación y el volumen de palabras. Sin embargo, te puedes dar una idea viendo la película o selecciones de la misma.
Muchas películas suelen tener largos tramos de acción y poco diálogo y otras más diálogo así que no puede haber norma general. Sin tener idea, lo único que puedes hacer es cotizar por tiempo, pero entonces el cliente... See more Es muy difícil llegar a una norma en la transcripción de audio por ser sumamente variables algunos factores como son la calidad de la grabación y el volumen de palabras. Sin embargo, te puedes dar una idea viendo la película o selecciones de la misma.
Muchas películas suelen tener largos tramos de acción y poco diálogo y otras más diálogo así que no puede haber norma general. Sin tener idea, lo único que puedes hacer es cotizar por tiempo, pero entonces el cliente no sabrá el precio final. La calidad de la grabación debe ser buena.
Lo más aconsejable es que te presten la película y vayas viendo más o menos lo que te va a costar en tiempo, estableciendo así un precio global de conformidad a tus estimaciones. ▲ Collapse | | |
For sure you understand english. My spanish is not so good. Normally we charge per part of 10 min. With script we charge EUR 50 and without script EUR 75. You should know that these prices will not pay the true value of the translation, as it is quite \"difficult\" to translate using all the standards regarding subtitling. Regards MValentim | |
|
|
Muchísimas gracias. Me ha sido de gran ayuda.
Quote: On 2002-09-07 16:15, GoodWords wrote: Cobro 6 veces el tiempo de la pelicula, o sea cobro la tarifa para 1 hora por cada 10 minutos de video. (Mi tarifa de 1 hora es el equivalente a 450 palabras traducidas.)
| | | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » ¿Tarifas para transcribir una película? Protemos translation business management system | Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.
More info » |
| Trados Studio 2022 Freelance | The leading translation software used by over 270,000 translators.
Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop
and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |