¿Tarifas para transcribir una película?
Thread poster: Fausto Navarro de Vicente-Gella

Fausto Navarro de Vicente-Gella  Identity Verified
Spain
Local time: 03:52
English to Spanish
+ ...
Sep 7, 2002

Estimados amigos y compañeros,


Una cliente me ha pedido que le transcriba una película en inglés al español. Por lo que he entendido, no hay un guión en papel, por lo que tendría que ir viéndola e ir transcribiendo/traduciendo al español.


No sé cómo cobrarle, ni cuánto. ¿Habéis hecho algun@ un trabajo similar? ¿Cómo se cobra por ello?


Recibid un cordial saludo y por supuesto, mis más sincero agradecimiento.


Fausto


 

GoodWords  Identity Verified
Mexico
Local time: 20:52
Spanish to English
+ ...
x6 Sep 7, 2002

Cobro 6 veces el tiempo de la pelicula, o sea cobro la tarifa para 1 hora por cada 10 minutos de video. (Mi tarifa de 1 hora es el equivalente a 450 palabras traducidas.)

 

Henry Hinds  Identity Verified
United States
Local time: 19:52
English to Spanish
+ ...
Transcripción Sep 7, 2002

Es muy difícil llegar a una norma en la transcripción de audio por ser sumamente variables algunos factores como son la calidad de la grabación y el volumen de palabras. Sin embargo, te puedes dar una idea viendo la película o selecciones de la misma.


Muchas películas suelen tener largos tramos de acción y poco diálogo y otras más diálogo así que no puede haber norma general. Sin tener idea, lo único que puedes hacer es cotizar por tiempo, pero entonces el cliente no sabrá el precio final. La calidad de la grabación debe ser buena.


Lo más aconsejable es que te presten la película y vayas viendo más o menos lo que te va a costar en tiempo, estableciendo así un precio global de conformidad a tus estimaciones.


 

Manuela Brehm
Local time: 02:52
German to Portuguese
+ ...
Pricing Sep 7, 2002

For sure you understand english. My spanish is not so good.

Normally we charge per part of 10 min. With script we charge EUR 50 and without script EUR 75.

You should know that these prices will not pay the true value of the translation, as it is quite \"difficult\" to translate using all the standards regarding subtitling.

Regards

MValentim


 

Fausto Navarro de Vicente-Gella  Identity Verified
Spain
Local time: 03:52
English to Spanish
+ ...
TOPIC STARTER
Gracias Sep 9, 2002

Muchísimas gracias. Me ha sido de gran ayuda.


Quote:


On 2002-09-07 16:15, GoodWords wrote:

Cobro 6 veces el tiempo de la pelicula, o sea cobro la tarifa para 1 hora por cada 10 minutos de video. (Mi tarifa de 1 hora es el equivalente a 450 palabras traducidas.)



 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

¿Tarifas para transcribir una película?

Advanced search






Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
BaccS – Business Accounting Software
Modern desktop project management for freelance translators

BaccS makes it easy for translators to manage their projects, schedule tasks, create invoices, and view highly customizable reports. User-friendly, ProZ.com integration, community-driven development – a few reasons BaccS is trusted by translators!

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search