Off topic: Pregunta para españoles o italianos en España
Thread poster: Marina56

Marina56
Local time: 07:59
Italian to Spanish
+ ...
Jul 4, 2006

Pregunta Españoles - Italianos : Pregunta para españoles o italianos en España

No se como hacer esta pregunta, por eso me remito a este medio, ya que son muchos los españoles o italianos que están en este sito.

¿Alguien me puede decir, si es que lo sabe, cómo hacer para convalidar títulos italianos en España? o decirme como lo puedo buscar en Google? O a que Ente me debo remitir? Es una persona que conozco que necesitaría ver su título italiano de psicóloga para hacerlo valer en España.

Pueden contestarme en Italiano o Español y si este medio no permite este tipo de preguntas, son libres de responderme a mi dirección de e'mail.

Gracias y perdonen las molestias que pueda ocasionar.

Gracias por la ayuda que puedan prestarme


Direct link Reply with quote
 

Herminia Herrándiz Espuny  Identity Verified
Spain
Local time: 07:59
English to Spanish
+ ...
Información que puede ser de ayuda Jul 4, 2006

Te copio la información que he encontrado en la página web de información necesaria para poder cursar un máster en una universidad española y que habla de la homologación de títulos extranjeros:

Os copiamos un fragmento de información del documento de ayuda a los alumnos extranjeros, en el que encontraréis información más detallada.

4.2. Estudiantes que han cursado sus estudios universitarios en países extra-comunitarios

Es necesaria la homologación de su título o acogerse a la alternativa presentada en el apartado b)

a) Homologación

Deberá ser llevada a término a través del Ministerio de Educación y Ciencia Español:

Ministerio de Educación y Ciencia

Madrid

tel.91 701 80 00 / 91 701 85 00

tel. 91 701 85 00

Delegación del Ministerio de Educación y Cultura

Servicio de Alta Inspección

C/Bergara, 12 08002 Barcelona tel.93 301 06 47 fax. 93 318 41 77

Delegación Barcelona

Servicio Territorial de Enseñanza

Caspe, 15 Barcelona tel.93 317 30 54

Departament d’Ensenyament

Via Augusta, 202-226 Barcelona tel.93 400 69 00

----------------

ANEXO I. LEGALIZACIÓN TÍTULO (http://www.mec.es)

1. ¿CÓMO Y QUIÉN TIENE QUE LEGALIZAR LA DOCUMENTACIÓN?

Los trámites varían según el país de origen de los estudios o títulos

1.1. Países a los que son de aplicación las directivas del Consejo de la Unión Europea sobre reconocimiento de títulos:

Alemania, Austria, Bélgica, Chipre, Dinamarca, España, Eslovaquia, Eslovenia, Estonia, Finlandia, Francia, Grecia, Hungría, Irlanda, Italia, Letonia, Lituania, Luxemburgo, Malta, Países Bajos, Polonia, Portugal, Reino Unido, República Checa, Suecia.

Para los documentos expedidos en estos países no será necesaria la legalización.

1.2. Países que han suscrito el Convenio de la Haya de 5 de Octubre de 1961:

Alemania, Andorra, Antigua y Barbuda, Argentina, Armenia, Australia, Austria, Bahamas, Barbados, Bélgica, Belice, Bielorrusa, Bosnia-Herzegobina, Botswana, Brunei-Darussalan, Colombia, Croacia, Chipre, El Salvador, Eslovenia, España, Estados Unidos de América, Federación de Rusia, Fidji, Finlandia, Francia, Grecia, Hungría, Islas Marshall, Israel, Italia, Japón, Lesotho, Letonia, Liberia, Liechtenstein, Luxemburgo, Macedonia, Antigua República Yugoslava, Malawi, Malta, Isla Mauricio, Méjico, Noruega, Países Bajos, Panamá, Portugal, Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte, San Cristóbal y Nieves, San Marino, Serbia-Montenegro, Seychelles, Suiza, Sudáfrica, Suriname, Swazilandia, Tonga, Turquía y Venezuela.

Para legalizar los documentos de estos países es suficiente con que las autoridades competentes del citado país extiendan la oportuna apostilla.

1.3.El resto de países:

Los documentos deberán ser legalizados por vía diplomática, presentándose en:

1. El Ministerio de Educación del país de origen para títulos y certificados de estudios y en el Ministerio correspondiente para certificados de nacimiento y nacionalidad.

2. El Ministerio de Asuntos Exteriores del país donde se expidieron dichos documentos.

3. La representación diplomática o consular de España en dicho país.

Los documentos expedidos por autoridades diplomáticas o consulares de otros países en España deben legalizarse en el Ministerio Español de Asuntos Exteriores (Delegación del Gobierno en Cataluña, Área de Alta Inspección de Educación, c/ Bergara, 12, Barcelona, tel. 934820620, fax 934820628)

2. ¿ES NECESARIA LA TRADUCCIÓN OFICIAL?

Los documentos expedidos en inglés, francés, italiano y portugués no requieren la traducción. Los documentos expedidos en otros idiomas deberán acompañarse de la traducción al español, que podrá hacerse:

a) Por cualquier Representación diplomática o consular del Estado Español en el extranjero

b) Por la representación diplomática o consular en España del país del que es ciudadano el solicitante o, en su caso, del de procedencia del documento

c) Por traductor jurado, debidamente autorizado o inscrito en España

Puntos de información:

En España:

· MINISTERIO DE EDUCACIÓN Y CULTURA

Centro de Información y Atención al Ciudadano

Sección de Información Educativa. Alcalá, 36. 28014 Madrid Tel.++34.91.521.55.11

Tel.++34.91.701.80.00 Fax.++34.91.521.37.75 http://www.mec.es

· La Dirección del Ministerio de Educación y Cultura o Delegación del Gobierno donde el solicitante tenga o vaya a tener su residencia habitual

En el extranjero: En todas las Oficinas Consulares de las Embajadas de España en el país de que se trate

[Edited at 2006-07-04 13:02]


Direct link Reply with quote
 

Elena Simonelli  Identity Verified
Spain
Local time: 07:59
English to Italian
+ ...
processo lungo e sofferto Jul 4, 2006

Ciao Marina,
ti rispondo di buon umore perché ho ritirato proprio ieri il mio ttolo omolgato. Devi sapere però che è un processo durato più di un anno e mezzo!

Prima ho fatto domanda al ministeio de Educación (nella sede di Bilbao), dove in base a un elenco dei piani di studi ho scelto la laurea con più esami in comune con la mia.

Poi devi far tradurre tutto il tuo piano di studi e il diploma da un traduttore giurato e consegnarlo.

In seguito ti mandano una lettera che ti dice quali esami devi fare, se ce ne sono alcuni diversi. Allora vai a una università spagnola, ti iscrivi, ti danno i programmi e fai gli esami mancanti.

Fatto questo è l'università che si mette in comunicazione con il ministero.

Il processo è lungo ma vale la pena se ti interessa fare corsi, concorsi pubblici o altro.

Scrivimi anche in privato se vuoi.
¡Qué tengas mucha suerte!
Elena


Direct link Reply with quote
 

Marina56
Local time: 07:59
Italian to Spanish
+ ...
TOPIC STARTER
Gracias Jul 4, 2006

Herminia Herrandiz Espuny wrote:

Te copio la información que he encontrado en la página web de información necesaria para poder cursar un máster en una universidad española y que habla de la homologación de títulos extranjeros:

Os copiamos un fragmento de información del documento de ayuda a los alumnos extranjeros, en el que encontraréis información más detallada.

4.2. Estudiantes que han cursado sus estudios universitarios en países extra-comunitarios

Es necesaria la homologación de su título o acogerse a la alternativa presentada en el apartado b)

a) Homologación

Deberá ser llevada a término a través del Ministerio de Educación y Ciencia Español:

Ministerio de Educación y Ciencia

Madrid

tel.91 701 80 00 / 91 701 85 00

tel. 91 701 85 00

Delegación del Ministerio de Educación y Cultura

Servicio de Alta Inspección

C/Bergara, 12 08002 Barcelona tel.93 301 06 47 fax. 93 318 41 77

Delegación Barcelona

Servicio Territorial de Enseñanza

Caspe, 15 Barcelona tel.93 317 30 54

Departament d’Ensenyament

Via Augusta, 202-226 Barcelona tel.93 400 69 00

----------------

ANEXO I. LEGALIZACIÓN TÍTULO (http://www.mec.es)

1. ¿CÓMO Y QUIÉN TIENE QUE LEGALIZAR LA DOCUMENTACIÓN?

Los trámites varían según el país de origen de los estudios o títulos

1.1. Países a los que son de aplicación las directivas del Consejo de la Unión Europea sobre reconocimiento de títulos:

Alemania, Austria, Bélgica, Chipre, Dinamarca, España, Eslovaquia, Eslovenia, Estonia, Finlandia, Francia, Grecia, Hungría, Irlanda, Italia, Letonia, Lituania, Luxemburgo, Malta, Países Bajos, Polonia, Portugal, Reino Unido, República Checa, Suecia.

Para los documentos expedidos en estos países no será necesaria la legalización.

1.2. Países que han suscrito el Convenio de la Haya de 5 de Octubre de 1961:

Alemania, Andorra, Antigua y Barbuda, Argentina, Armenia, Australia, Austria, Bahamas, Barbados, Bélgica, Belice, Bielorrusa, Bosnia-Herzegobina, Botswana, Brunei-Darussalan, Colombia, Croacia, Chipre, El Salvador, Eslovenia, España, Estados Unidos de América, Federación de Rusia, Fidji, Finlandia, Francia, Grecia, Hungría, Islas Marshall, Israel, Italia, Japón, Lesotho, Letonia, Liberia, Liechtenstein, Luxemburgo, Macedonia, Antigua República Yugoslava, Malawi, Malta, Isla Mauricio, Méjico, Noruega, Países Bajos, Panamá, Portugal, Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte, San Cristóbal y Nieves, San Marino, Serbia-Montenegro, Seychelles, Suiza, Sudáfrica, Suriname, Swazilandia, Tonga, Turquía y Venezuela.

Para legalizar los documentos de estos países es suficiente con que las autoridades competentes del citado país extiendan la oportuna apostilla.

1.3.El resto de países:

Los documentos deberán ser legalizados por vía diplomática, presentándose en:

1. El Ministerio de Educación del país de origen para títulos y certificados de estudios y en el Ministerio correspondiente para certificados de nacimiento y nacionalidad.

2. El Ministerio de Asuntos Exteriores del país donde se expidieron dichos documentos.

3. La representación diplomática o consular de España en dicho país.

Los documentos expedidos por autoridades diplomáticas o consulares de otros países en España deben legalizarse en el Ministerio Español de Asuntos Exteriores (Delegación del Gobierno en Cataluña, Área de Alta Inspección de Educación, c/ Bergara, 12, Barcelona, tel. 934820620, fax 934820628)

2. ¿ES NECESARIA LA TRADUCCIÓN OFICIAL?

Los documentos expedidos en inglés, francés, italiano y portugués no requieren la traducción. Los documentos expedidos en otros idiomas deberán acompañarse de la traducción al español, que podrá hacerse:

a) Por cualquier Representación diplomática o consular del Estado Español en el extranjero

b) Por la representación diplomática o consular en España del país del que es ciudadano el solicitante o, en su caso, del de procedencia del documento

c) Por traductor jurado, debidamente autorizado o inscrito en España

Puntos de información:

En España:

· MINISTERIO DE EDUCACIÓN Y CULTURA

Centro de Información y Atención al Ciudadano

Sección de Información Educativa. Alcalá, 36. 28014 Madrid Tel.++34.91.521.55.11

Tel.++34.91.701.80.00 Fax.++34.91.521.37.75 http://www.mec.es

· La Dirección del Ministerio de Educación y Cultura o Delegación del Gobierno donde el solicitante tenga o vaya a tener su residencia habitual

En el extranjero: En todas las Oficinas Consulares de las Embajadas de España en el país de que se trate

[Edited at 2006-07-04 13:02]



Yo esto lo vi, pero les cuento que esta persona es recibida de psicóloga en Italia y debe ir a España para realizar trabajos para la Región Marche, hay algo que deba hacer en particular con su título?
Se que pido mucho pero no pierdan tiempo en buscar, sólo si alguien sabe si puede hacerlo o que debe hacer?

Mil gracias por la preocupación.


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Pregunta para españoles o italianos en España

Advanced search






TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
PerfectIt consistency checker
Faster Checking, Greater Accuracy

PerfectIt helps deliver error-free documents. It improves consistency, ensures quality and helps to enforce style guides. It’s a powerful tool for pro users, and comes with the assurance of a 30-day money back guarantee.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search