subtitulado (español-inglés)
Thread poster: A Hayes (X)

A Hayes (X)
Australia
Local time: 23:52
Sep 18, 2002

Queridos colegas; acabo de recibir una oferta de una agencia de subtitulado y, como hace tiempo que no hago este tipo de trabajo (y cuando lo hacía no me pagaban!), les quería preguntar si éstos son los precios estándar (en Euros). Desde ya muchas gracias. Salud(os)

Task Per subtitle rate:

Translation1 $.18

Translation of Director’s Commentaries1 $.20

Proof2 (on translations and rematches) $.03

Proof for Trailers3 $.06

Proof of Director’s Commentaries2 $.035

Rematch (per n. of English subtitles) 1 $.07

Correlation (per n. of English subtitles) 1 $.04

Typing from Cd or Script1 $.09

Typing from Audio (Dubbed version)1 $.10

SHI translation1 $.02

SHI proof 2 $.015

Per word:

Text translation (per word) $.035

Text proof (per word) $.015

Per report:

Written quality report on a translation (per report requested) $18

Written quality report on a proof (per report requested) $12

Proficiency Test Report (on new applicants) $10

Special Cases:

Hourly rate (this kind of payment must be agreed in advance with the payment dept.) $7

Red Checks (forfeit rate) $7


NOTE:


1 Translation rate includes spell check, syntax check, video simulation, acceptance and red checks.

2 The rate includes spell check.

3 Only titles with less than 100 subtitles are paid at the trailer rate.



 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

subtitulado (español-inglés)

Advanced search






WordFinder Unlimited
For clarity and excellence

WordFinder is the leading dictionary service that gives you the words you want anywhere, anytime. Access 260+ dictionaries from the world's leading dictionary publishers in virtually any device. Find the right word anywhere, anytime - online or offline.

More info »
CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use SDL Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search