This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Queridos colegas; acabo de recibir una oferta de una agencia de subtitulado y, como hace tiempo que no hago este tipo de trabajo (y cuando lo hacía no me pagaban!), les quería preguntar si éstos son los precios estándar (en Euros). Desde ya muchas gracias. Salud(os)
Queridos colegas; acabo de recibir una oferta de una agencia de subtitulado y, como hace tiempo que no hago este tipo de trabajo (y cuando lo hacía no me pagaban!), les quería preguntar si éstos son los precios estándar (en Euros). Desde ya muchas gracias. Salud(os)
Task Per subtitle rate:
Translation1 $.18
Translation of Director’s Commentaries1 $.20
Proof2 (on translations and rematches) $.03
Proof for Trailers3 $.06
Proof of Director’s Commentaries2 $.035
Rematch (per n. of English subtitles) 1 $.07
Correlation (per n. of English subtitles) 1 $.04
Typing from Cd or Script1 $.09
Typing from Audio (Dubbed version)1 $.10
SHI translation1 $.02
SHI proof 2 $.015
Per word:
Text translation (per word) $.035
Text proof (per word) $.015
Per report:
Written quality report on a translation (per report requested) $18
Written quality report on a proof (per report requested) $12
Proficiency Test Report (on new applicants) $10
Special Cases:
Hourly rate (this kind of payment must be agreed in advance with the payment dept.) $7
Red Checks (forfeit rate) $7
NOTE:
1 Translation rate includes spell check, syntax check, video simulation, acceptance and red checks.
2 The rate includes spell check.
3 Only titles with less than 100 subtitles are paid at the trailer rate.
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.