Off topic: Casual Friday for a telecommuter (en español)
Thread poster: Aurora Humarán (X)
Aurora Humarán (X)
Aurora Humarán (X)  Identity Verified
Argentina
Local time: 02:52
English to Spanish
+ ...
Jul 23, 2006




Por aquí y por allí, hemos hablado más de una vez sobre el uniforme de los traductores autónomos (aunque no se note casi nunca, porque si no ¿qué hacemos trabajando en domingo si somos tan autónomos? ).

Hoy me mandaron este dibujito gracioso y me quedé pensando en va
... See more



Por aquí y por allí, hemos hablado más de una vez sobre el uniforme de los traductores autónomos (aunque no se note casi nunca, porque si no ¿qué hacemos trabajando en domingo si somos tan autónomos? ).

Hoy me mandaron este dibujito gracioso y me quedé pensando en varias cosas.

La primera es esta: ¡por suerte no tengo que traducir la palabra 'telecommuter'. Entiendo qué es y punto. Cualquier ayuda que me ofrece el diccionario me suena artificial y la descarto. Como decía, no tengo que traducirla. Hablemos, entonces, sobre nosotros, los telecommuters. (Sí, ya sé que terminaremos intentando una buena versión, lo sé, ¡nos conozco!).

La segunda tiene que ver con el famoso uniforme del trabajador independiente (repitamos todos juntos: SOMOS INDEPENDIENTES. SOMOS INDEPENDIENTES. SOMOS INDEPENDIENTES).
No tengo muchos años de experiencia en esto de trabajar desde casa, solo unos tres añitos. Confieso que he pasado por distinos enfoques sobre el tema. He pasado por mi período blanco (que nada tiene que ver con Picasso, sino que describe el color de mi camisón favorito ), pero luego empecé a necesitar un equipo cómodo y 'presentable'. Tampoco era cuestión de infartar al cadete que me hace los trámites. Pobre, le ha tocado enfrentarse con cada peinadito de esta traductora en pantuflas.

En este momento, entré en el período formal. Tengo un par de prendas que son mi uniforme para traducir. Las necesito. Y siempre perfumada. Traduzco mejor si estoy perfumada. Bueno, soy más yo misma, en todo caso. Necesito sentirme armada para la faena traducteril. Tanto como necesito ciertos rituales.

Y va mi tercer punto. Luego de la primera pasada por mi traducción, prendo un sahumerio (o una vela). Seguramente luego de la segunda, me hago un cafecito o un mate de saquitos (tengo mi jueguito de tazas traducteriles, también, que solo uso para trabajar, otro ritual). Si el tiempo lo permite, entre alguna de las pasadas, salgo a dar una vuelta. Para esto es muy útil tener un perro a mano.

La libertad de trabajar sola me pesó bastante al comienzo, desde muchos lugares. También desde la ropa y los hábitos. Esto mismo me contaron otros colegas que experimentaron la transición medejoelcamisónpuestoporquetotal... a la necesidad de vestirse con más formalidad o ceremonias.

¿Y ustedes?

Au

[Editado a las 2006-07-23 22:31]
Collapse


 
Gabi
Gabi
Local time: 07:52
German to Spanish
+ ...
Esa silla verde... Jul 23, 2006

... de qué material es? Le va a quedar un olor...

 
Luisa Ramos, CT
Luisa Ramos, CT  Identity Verified
United States
Local time: 01:52
English to Spanish
Tanta informalidad me deprimía Jul 23, 2006

También pasé por el período del "me pongo cualquier cosa". Pero empecé a notar que mi ánimo estaba por el piso. Estaba acostumbrada a trabajar fuera y vestir todos los días como una señora ejecutiva. Hoy día, trabajo la mitad del día en una oficina y la otra mitad en casa y no llego a ninguno de los dos extremos. La vestimenta para la oficina es "business casual" y cuando regreso a casa no me cambio y me pongo a traducir. Me siento mejor y me animo a trabajar más.

 
Juan Jacob
Juan Jacob  Identity Verified
Mexico
Local time: 23:52
French to Spanish
+ ...
¿Cómo adivinaste? Jul 23, 2006

Igualititito a mí, fíjate.
Ahora bien, debo protestar: sí, así estamos trabajando los autónomos... ¿y qué tal las autónomas, eh? A ver, a ver...

Ya en serio: no entiendo la palabra telecommuter... ¿la pongo en la sección de preguntas o me ahorran el trajín?

Por fortuna, en mi vida profesional nunca tuve que llevar ropa "ad hoc": no creo hacer podido soportado traje-corbata--zapatos relucientes. Mis hábitos de hábitos no cambiaron mucho a partir del mo
... See more
Igualititito a mí, fíjate.
Ahora bien, debo protestar: sí, así estamos trabajando los autónomos... ¿y qué tal las autónomas, eh? A ver, a ver...

Ya en serio: no entiendo la palabra telecommuter... ¿la pongo en la sección de preguntas o me ahorran el trajín?

Por fortuna, en mi vida profesional nunca tuve que llevar ropa "ad hoc": no creo hacer podido soportado traje-corbata--zapatos relucientes. Mis hábitos de hábitos no cambiaron mucho a partir del momento en que me hice autónomo: pantalones de mezclilla (o vaqueros, como dicen en la M.P.), camiseta cómoda (T-shirt, pues), zapatos cómodos, por lo general tenis o babuches (o como se escriba, de esas zapatillas de Marruecos). Perfume, pues no. Desodorante, menos. ¿Rasurado? Cuando me acuerdo. ¿Bañado? A veces... ¿pa'qué, si en menos de un día estaré igual? Calzones: eso sí, limpiecitos todos los días, ¡faltaba más, hay cosas que no pueden pasarse por alto!
Collapse


 
Alicia Casal
Alicia Casal  Identity Verified
Argentina
Local time: 02:52
English to Spanish
+ ...
Jacob s fun Jul 23, 2006

Juan Jacob wrote:

Perfume, pues no. Desodorante, menos. ¿Rasurado? Cuando me acuerdo. ¿Bañado? A veces... ¿pa'qué, si en menos de un día estaré igual? Calzones: eso sí, limpiecitos todos los días, ¡faltaba más, hay cosas que no pueden pasarse por alto!




Qué cómico!
menos mal que no usás los calzones al reves cuando no están limpios..........


 
Henry Hinds
Henry Hinds  Identity Verified
United States
Local time: 23:52
English to Spanish
+ ...
In memoriam
Así... Jul 24, 2006

¿Quién me sacó ese retrato que ni cuenta me di?

 
Silvina Matheu
Silvina Matheu  Identity Verified
Argentina
Local time: 02:52
Member
English to Spanish
+ ...
Webcam? Jul 24, 2006

El que trabaja así seguro que no tiene webcam

 
Ruben Berrozpe (X)
Ruben Berrozpe (X)  Identity Verified
English to Spanish
Ah... Jul 24, 2006

Los calcetines, siempre los calcetines... lo que realmente distingue al hombre de verdad de las imitaciones...

 
Cecilia Merino Navas
Cecilia Merino Navas
Spain
Local time: 07:52
French to Spanish
+ ...
Todos los estados... Jul 24, 2006

Yo he pasado por todas las fases, y la historia se repite en espiral... Supongo que dependerá de mis estados de ánimo, que a su vez dependen de... ¡tantas cosas!... Así pues, los días (o noches) "solares", como yo les llamo, me arreglo a tope: ropa interesante, peinado majete, carmín en los labios, y por supuesto perfume... Pero en los días "lunares", tan numerosos ellos, simplemente no sé siquiera la ropa que llevo puesta, ni la cara que tengo...
Y luego está el VERANO, ahora mi
... See more
Yo he pasado por todas las fases, y la historia se repite en espiral... Supongo que dependerá de mis estados de ánimo, que a su vez dependen de... ¡tantas cosas!... Así pues, los días (o noches) "solares", como yo les llamo, me arreglo a tope: ropa interesante, peinado majete, carmín en los labios, y por supuesto perfume... Pero en los días "lunares", tan numerosos ellos, simplemente no sé siquiera la ropa que llevo puesta, ni la cara que tengo...
Y luego está el VERANO, ahora mismo en España, donde el calor es tan fuerte (y no tengo aire acondicionado), que la única opción es trabajar como el señor del dibujo... A veces con los pelos de las piernas incluidos!!! (¡Crecen más y más rápido en verano los maldiltos, justamente cuando más se ven!!!)...
Y mi consuelo es saber que le pasa lo mismo a muchos de vosotros... "Mal de muchos consuelo de todos".
Collapse


 
Ana Brause
Ana Brause  Identity Verified
Local time: 02:52
English to Spanish
+ ...
Yo solucioné.. Jul 24, 2006

el problema de la indumentaria... ¡no añoro aquellas veces en que uno no podía ni atender la puerta! ¡Aquellos días en que uno cuando sonaba el timbre gritaba desde la ventana: "¿Quién es?""¿No podés dejarlo en el buzón?", "ufa, tengo que firmar!!" y a los batitubos (pobre chico del reparto del almacén!!).
El descubrimiento de los "ponchos" (para mí fue un descubrimiento) En variedad de colores, largos y lanas..
... See more
el problema de la indumentaria... ¡no añoro aquellas veces en que uno no podía ni atender la puerta! ¡Aquellos días en que uno cuando sonaba el timbre gritaba desde la ventana: "¿Quién es?""¿No podés dejarlo en el buzón?", "ufa, tengo que firmar!!" y a los batitubos (pobre chico del reparto del almacén!!).
El descubrimiento de los "ponchos" (para mí fue un descubrimiento) En variedad de colores, largos y lanas... acomodo mi pelo un poco (los que me conocen saben que no tiene mucho arreglo), me tiro el poncho encima... y a la puerta... Creo que puede ser una solución para este individuo también!!!
La verdad que te pasaste Au...
Saludos a todos
Ana
Collapse


 
Julio Torres
Julio Torres
Mexico
Local time: 23:52
English to Spanish
+ ...
Los ponchos (acá jorongos) Jul 24, 2006

Ana Brause wrote:

El descubrimiento de los "ponchos" (para mí fue un descubrimiento) En variedad de colores, largos y lanas... Ana


Coincido con Ana, sobre todo en invierno. Cuando hace frío y quiero andar cómodo, me pongo mi jorongo charro o mi sarape de Saltillo http://www.mexconnect.com/mex_/travel/twhitehead/images0706/w0706L.jpg

Eso sí, me gusta bañarme para quitarme las vibras del día anterior: borrón y cuenta nueva. Pero rasurarme, sólo cuando voy a salir.


[Editado a las 2006-07-24 13:45]


 
Julio Torres
Julio Torres
Mexico
Local time: 23:52
English to Spanish
+ ...
¿A qué sabrá ese café... Jul 24, 2006

...si el tipo del dibujo utiliza la misma mano para diferentes tareas?

 
Yaotl Altan
Yaotl Altan  Identity Verified
Mexico
Local time: 23:52
Member (2006)
English to Spanish
+ ...
buena idea Jul 24, 2006

Juan Jacob wrote:

Igualititito a mí, fíjate.
Ahora bien, debo protestar: sí, así estamos trabajando los autónomos... ¿y qué tal las autónomas, eh? A ver, a ver...

Ya en serio: no entiendo la palabra telecommuter... ¿la pongo en la sección de preguntas o me ahorran el trajín?

Por fortuna, en mi vida profesional nunca tuve que llevar ropa "ad hoc": no creo hacer podido soportado traje-corbata--zapatos relucientes. Mis hábitos de hábitos no cambiaron mucho a partir del momento en que me hice autónomo: pantalones de mezclilla (o vaqueros, como dicen en la M.P.), camiseta cómoda (T-shirt, pues), zapatos cómodos, por lo general tenis o babuches (o como se escriba, de esas zapatillas de Marruecos). Perfume, pues no. Desodorante, menos. ¿Rasurado? Cuando me acuerdo. ¿Bañado? A veces... ¿pa'qué, si en menos de un día estaré igual? Calzones: eso sí, limpiecitos todos los días, ¡faltaba más, hay cosas que no pueden pasarse por alto!




Las ventajas de usar calzones calientes es que quitan la tortícolis, esto dicho por mi abuela. Probablemente cuando andes torcido, Juan, sea conveniente que no te los cambies y tengas a la mano un remedio casero.

Ahora, debes explorar las posibilidades del calzón. Los puedes usar del modo más común, y luego con la parte que te sientas hacia adelante. Son de dos caras: ¿lo ves? ¡ 4 ! de lunes a jueves. Eso sí, no es válido ante cualquier tipo de secreción pues se pierde el encanto.


A pesar de ello, es una gran ventaja, nos da comodidad de vestir como queramos, escuchar música, y hacer actividades del hogar. Una de las ventajas de Internet es eso y creo que los traductores las estamos aprovechando cada día de la mejor manera. En pláticas con gente que labora en oficinas siempre envidian nuestras condiciones y muchos odian la corbata o los tacones.


 
Graciela Guzman
Graciela Guzman  Identity Verified
Argentina
Local time: 02:52
English to Spanish
+ ...
No llego a esos extremos, Jul 25, 2006

pero a modo de revancha por el largo período en que trabajé en una empresa y tenía que estar siempre arreglada como muñequito de torta, mi unforme es parecido al de muchos otros independientes: jeans y remera y, por supuesto, pantuflas. En verano bermudas y remera y las infaltables pantuflas.

Cuando bajo para hacer alguna compra o pagar alguna cuenta, cambio las pantuflas por las zapatillas.

Creo que en este aspecto somo muy afortunados.


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Casual Friday for a telecommuter (en español)






Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »