Off topic: Casual Friday for a telecommuter (en español) Thread poster: Aurora Humarán (X)
| Aurora Humarán (X) Argentina Local time: 02:52 English to Spanish + ...
Por aquí y por allí, hemos hablado más de una vez sobre el uniforme de los traductores autónomos (aunque no se note casi nunca, porque si no ¿qué hacemos trabajando en domingo si somos tan autónomos? ). Hoy me mandaron este dibujito gracioso y me quedé pensando en va... See more Por aquí y por allí, hemos hablado más de una vez sobre el uniforme de los traductores autónomos (aunque no se note casi nunca, porque si no ¿qué hacemos trabajando en domingo si somos tan autónomos? ). Hoy me mandaron este dibujito gracioso y me quedé pensando en varias cosas. La primera es esta: ¡por suerte no tengo que traducir la palabra 'telecommuter'. Entiendo qué es y punto. Cualquier ayuda que me ofrece el diccionario me suena artificial y la descarto. Como decía, no tengo que traducirla. Hablemos, entonces, sobre nosotros, los telecommuters. (Sí, ya sé que terminaremos intentando una buena versión, lo sé, ¡nos conozco!). La segunda tiene que ver con el famoso uniforme del trabajador independiente (repitamos todos juntos: SOMOS INDEPENDIENTES. SOMOS INDEPENDIENTES. SOMOS INDEPENDIENTES). No tengo muchos años de experiencia en esto de trabajar desde casa, solo unos tres añitos. Confieso que he pasado por distinos enfoques sobre el tema. He pasado por mi período blanco (que nada tiene que ver con Picasso, sino que describe el color de mi camisón favorito ), pero luego empecé a necesitar un equipo cómodo y 'presentable'. Tampoco era cuestión de infartar al cadete que me hace los trámites. Pobre, le ha tocado enfrentarse con cada peinadito de esta traductora en pantuflas. En este momento, entré en el período formal. Tengo un par de prendas que son mi uniforme para traducir. Las necesito. Y siempre perfumada. Traduzco mejor si estoy perfumada. Bueno, soy más yo misma, en todo caso. Necesito sentirme armada para la faena traducteril. Tanto como necesito ciertos rituales. Y va mi tercer punto. Luego de la primera pasada por mi traducción, prendo un sahumerio (o una vela). Seguramente luego de la segunda, me hago un cafecito o un mate de saquitos (tengo mi jueguito de tazas traducteriles, también, que solo uso para trabajar, otro ritual). Si el tiempo lo permite, entre alguna de las pasadas, salgo a dar una vuelta. Para esto es muy útil tener un perro a mano. La libertad de trabajar sola me pesó bastante al comienzo, desde muchos lugares. También desde la ropa y los hábitos. Esto mismo me contaron otros colegas que experimentaron la transición medejoelcamisónpuestoporquetotal... a la necesidad de vestirse con más formalidad o ceremonias. ¿Y ustedes? Au
[Editado a las 2006-07-23 22:31] ▲ Collapse | | | Gabi Local time: 07:52 German to Spanish + ... Esa silla verde... | Jul 23, 2006 |
... de qué material es? Le va a quedar un olor... | | | Tanta informalidad me deprimía | Jul 23, 2006 |
También pasé por el período del "me pongo cualquier cosa". Pero empecé a notar que mi ánimo estaba por el piso. Estaba acostumbrada a trabajar fuera y vestir todos los días como una señora ejecutiva. Hoy día, trabajo la mitad del día en una oficina y la otra mitad en casa y no llego a ninguno de los dos extremos. La vestimenta para la oficina es "business casual" y cuando regreso a casa no me cambio y me pongo a traducir. Me siento mejor y me animo a trabajar más. | | | Juan Jacob Mexico Local time: 23:52 French to Spanish + ... ¿Cómo adivinaste? | Jul 23, 2006 |
Igualititito a mí, fíjate. Ahora bien, debo protestar: sí, así estamos trabajando los autónomos... ¿y qué tal las autónomas, eh? A ver, a ver... Ya en serio: no entiendo la palabra telecommuter... ¿la pongo en la sección de preguntas o me ahorran el trajín? Por fortuna, en mi vida profesional nunca tuve que llevar ropa "ad hoc": no creo hacer podido soportado traje-corbata--zapatos relucientes. Mis hábitos de hábitos no cambiaron mucho a partir del mo... See more Igualititito a mí, fíjate. Ahora bien, debo protestar: sí, así estamos trabajando los autónomos... ¿y qué tal las autónomas, eh? A ver, a ver... Ya en serio: no entiendo la palabra telecommuter... ¿la pongo en la sección de preguntas o me ahorran el trajín? Por fortuna, en mi vida profesional nunca tuve que llevar ropa "ad hoc": no creo hacer podido soportado traje-corbata--zapatos relucientes. Mis hábitos de hábitos no cambiaron mucho a partir del momento en que me hice autónomo: pantalones de mezclilla (o vaqueros, como dicen en la M.P.), camiseta cómoda (T-shirt, pues), zapatos cómodos, por lo general tenis o babuches (o como se escriba, de esas zapatillas de Marruecos). Perfume, pues no. Desodorante, menos. ¿Rasurado? Cuando me acuerdo. ¿Bañado? A veces... ¿pa'qué, si en menos de un día estaré igual? Calzones: eso sí, limpiecitos todos los días, ¡faltaba más, hay cosas que no pueden pasarse por alto! ▲ Collapse | |
|
|
Alicia Casal Argentina Local time: 02:52 English to Spanish + ...
Juan Jacob wrote: Perfume, pues no. Desodorante, menos. ¿Rasurado? Cuando me acuerdo. ¿Bañado? A veces... ¿pa'qué, si en menos de un día estaré igual? Calzones: eso sí, limpiecitos todos los días, ¡faltaba más, hay cosas que no pueden pasarse por alto! Qué cómico! menos mal que no usás los calzones al reves cuando no están limpios.......... | | | Henry Hinds United States Local time: 23:52 English to Spanish + ... In memoriam
¿Quién me sacó ese retrato que ni cuenta me di? | | | Silvina Matheu Argentina Local time: 02:52 Member English to Spanish + ...
El que trabaja así seguro que no tiene webcam | | | Ruben Berrozpe (X) English to Spanish
Los calcetines, siempre los calcetines... lo que realmente distingue al hombre de verdad de las imitaciones... | |
|
|
Todos los estados... | Jul 24, 2006 |
Yo he pasado por todas las fases, y la historia se repite en espiral... Supongo que dependerá de mis estados de ánimo, que a su vez dependen de... ¡tantas cosas!... Así pues, los días (o noches) "solares", como yo les llamo, me arreglo a tope: ropa interesante, peinado majete, carmín en los labios, y por supuesto perfume... Pero en los días "lunares", tan numerosos ellos, simplemente no sé siquiera la ropa que llevo puesta, ni la cara que tengo... Y luego está el VERANO, ahora mi... See more Yo he pasado por todas las fases, y la historia se repite en espiral... Supongo que dependerá de mis estados de ánimo, que a su vez dependen de... ¡tantas cosas!... Así pues, los días (o noches) "solares", como yo les llamo, me arreglo a tope: ropa interesante, peinado majete, carmín en los labios, y por supuesto perfume... Pero en los días "lunares", tan numerosos ellos, simplemente no sé siquiera la ropa que llevo puesta, ni la cara que tengo... Y luego está el VERANO, ahora mismo en España, donde el calor es tan fuerte (y no tengo aire acondicionado), que la única opción es trabajar como el señor del dibujo... A veces con los pelos de las piernas incluidos!!! (¡Crecen más y más rápido en verano los maldiltos, justamente cuando más se ven!!!)... Y mi consuelo es saber que le pasa lo mismo a muchos de vosotros... "Mal de muchos consuelo de todos". ▲ Collapse | | | Ana Brause Local time: 02:52 English to Spanish + ... Yo solucioné.. | Jul 24, 2006 |
el problema de la indumentaria... ¡no añoro aquellas veces en que uno no podía ni atender la puerta! ¡Aquellos días en que uno cuando sonaba el timbre gritaba desde la ventana: "¿Quién es?""¿No podés dejarlo en el buzón?", "ufa, tengo que firmar!!" y a los batitubos (pobre chico del reparto del almacén!!). El descubrimiento de los "ponchos" (para mí fue un descubrimiento) En variedad de colores, largos y lanas..... See more | | | Julio Torres Mexico Local time: 23:52 English to Spanish + ... Los ponchos (acá jorongos) | Jul 24, 2006 |
Ana Brause wrote: El descubrimiento de los "ponchos" (para mí fue un descubrimiento) En variedad de colores, largos y lanas... Ana Coincido con Ana, sobre todo en invierno. Cuando hace frío y quiero andar cómodo, me pongo mi jorongo charro o mi sarape de Saltillo http://www.mexconnect.com/mex_/travel/twhitehead/images0706/w0706L.jpg Eso sí, me gusta bañarme para quitarme las vibras del día anterior: borrón y cuenta nueva. Pero rasurarme, sólo cuando voy a salir.
[Editado a las 2006-07-24 13:45] | | | Julio Torres Mexico Local time: 23:52 English to Spanish + ... ¿A qué sabrá ese café... | Jul 24, 2006 |
...si el tipo del dibujo utiliza la misma mano para diferentes tareas? | |
|
|
Yaotl Altan Mexico Local time: 23:52 Member (2006) English to Spanish + ...
Juan Jacob wrote: Igualititito a mí, fíjate. Ahora bien, debo protestar: sí, así estamos trabajando los autónomos... ¿y qué tal las autónomas, eh? A ver, a ver... Ya en serio: no entiendo la palabra telecommuter... ¿la pongo en la sección de preguntas o me ahorran el trajín? Por fortuna, en mi vida profesional nunca tuve que llevar ropa "ad hoc": no creo hacer podido soportado traje-corbata--zapatos relucientes. Mis hábitos de hábitos no cambiaron mucho a partir del momento en que me hice autónomo: pantalones de mezclilla (o vaqueros, como dicen en la M.P.), camiseta cómoda (T-shirt, pues), zapatos cómodos, por lo general tenis o babuches (o como se escriba, de esas zapatillas de Marruecos). Perfume, pues no. Desodorante, menos. ¿Rasurado? Cuando me acuerdo. ¿Bañado? A veces... ¿pa'qué, si en menos de un día estaré igual? Calzones: eso sí, limpiecitos todos los días, ¡faltaba más, hay cosas que no pueden pasarse por alto! Las ventajas de usar calzones calientes es que quitan la tortícolis, esto dicho por mi abuela. Probablemente cuando andes torcido, Juan, sea conveniente que no te los cambies y tengas a la mano un remedio casero. Ahora, debes explorar las posibilidades del calzón. Los puedes usar del modo más común, y luego con la parte que te sientas hacia adelante. Son de dos caras: ¿lo ves? ¡ 4 ! de lunes a jueves. Eso sí, no es válido ante cualquier tipo de secreción pues se pierde el encanto. A pesar de ello, es una gran ventaja, nos da comodidad de vestir como queramos, escuchar música, y hacer actividades del hogar. Una de las ventajas de Internet es eso y creo que los traductores las estamos aprovechando cada día de la mejor manera. En pláticas con gente que labora en oficinas siempre envidian nuestras condiciones y muchos odian la corbata o los tacones. | | | No llego a esos extremos, | Jul 25, 2006 |
pero a modo de revancha por el largo período en que trabajé en una empresa y tenía que estar siempre arreglada como muñequito de torta, mi unforme es parecido al de muchos otros independientes: jeans y remera y, por supuesto, pantuflas. En verano bermudas y remera y las infaltables pantuflas. Cuando bajo para hacer alguna compra o pagar alguna cuenta, cambio las pantuflas por las zapatillas. Creo que en este aspecto somo muy afortunados. | | | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » Casual Friday for a telecommuter (en español) Anycount & Translation Office 3000 | Translation Office 3000
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.
More info » |
| Trados Business Manager Lite | Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |