EXPOIDIOMAS-EXPOTRADUCCIÓN EN CARACAS
Thread poster: Patricia Torres

Patricia Torres  Identity Verified
Venezuela
Local time: 15:25
English to Spanish
Sep 8, 2006

INVITACIÓN

La Casa del Traductor ha organizado el evento EXPOIDIOMAS-EXPOTRADUCCIÓN, y muy cordialmente les invita al acto de apertura que se realizará el domingo 17 de septiembre de 2006, a las 11:30 a.m., en el Centro de Estudios Lationoamericanos Rómulo Gallegos (CELARG), Ave. Luis Roche, Altamira, Caracas.

Además de una presentación sobre diversos aportes a la traducción y a los idiomas, en la cual intervendrán empresas privadas y públicas, habrá un pequeño brindis y venta de textos especializados.

Igualmente les invitamos a la mesa redonda sobre la traducción literaria en Venezuela, que también se llevará a cabo en el CELARG el lunes 18 de septiembre de 2:00 a 5:30 p.m. La entrada es libre.

¡Nos encantará contar con su presencia!



Ana Cristina Castro Rodríguez
Presidenta
La Casa del Traductor


Direct link Reply with quote
 
Anatovcav
Local time: 15:25
English to Spanish
+ ...
ExpoTraducción Sep 10, 2006

Patricia, yo también estudié en la EIM. Tu cara me es familiar pero no sé si es por Proz o porque te vi en la escuela.

Me encantaía poner mis manos en unos cuantos diccionarios especializados (entre ellos el Stedman español-inglés), y oir lo que tengan que décir con respecto a la traducción literaria, área en la que sólo puedo admirar a otros. Yo no puedo ir pero seguiré pasando la voz. Le deseo todo el éxito a este evento para que se repita muchas veces.

Muchas gracias por colocar esta información aquí.

p.d.: Yo finalmente presenté mi tesis hace dos años y medio, así que mi graduación fue hace relativamente poco, pero estuve en la EIM en los tiempos de San Bernardino ¿tú estuviste ahí o en la Ciudad Universitaria?


Direct link Reply with quote
 

Patricia Torres  Identity Verified
Venezuela
Local time: 15:25
English to Spanish
TOPIC STARTER
Otra de La Palmita en estos mundos... Sep 11, 2006

Hola,

¡Claro que pasé por La Palmita, ese pequeño mundo en que todos nos conocíamos así fuera de vista!

Me entusiasma colaborar difundiendo este tipo de actividades porque me encanta compartir con los colegas. ¡Ojalá tuviéramos más oportunidades como ésta!

Luego publico más información.

Saludos desde Caracas,

Patricia


Direct link Reply with quote
 

Patricia Torres  Identity Verified
Venezuela
Local time: 15:25
English to Spanish
TOPIC STARTER
Talleres cortos: Intérprete público, lenguaje bancario, tecnología Sep 11, 2006

Con motivo del evento EXPOIDIOMAS-EXPOTRADUCCION, se dictarán en el CELARG, además del "Taller intensivo de traducción de textos médicos", los talleres siguientes, con una duración de 4 horas académicas cada uno y en horario comprendido de 2:00 a 5:30 p.m.:

1. “El juicio oral en Venezuela y el Intérprete Público como auxiliar de la Justicia”. Este taller será dictado el martes 19-9-06 por Jenice García Plasencia y Alejandro Cirimelli Zambrano, abogados penalistas, egresados de la Universidad Santa María, la primera con Especialización y Maestría en Criminalística y experiencia docente en Derecho Procesal Penal, y el segundo con estudios de postgrado en Ciencias Penales y Criminológicas. Ambos están adscritos al Despacho 3 de la Sala de Casación Penal del Tribunal Supremo de Justicia.

2. “El lenguaje bancario internacional”. Este taller lo dictará el miércoles
20-09-06 Anabella Perelló Vera, Abogada egresada de la UCAB. Realizó estudios de postgrado en la “University of San Francisco” en Transacciones Comerciales Internacionales y Derecho Comparado, con Certificado de Concentración en Propiedad Intelectual. Juez de “University of San Francisco Advocate of the Year Moot Court Competition”, 2001. En la actualidad presta servicios profesionales en el bufete Mendoza, Palacios, Acedo, Borjas, Páez Pumar.

3. “Las nuevas tecnologías aplicadas a la traducción”. Este taller será dictado el jueves 21-09-06 por Celina Romero, Licenciada en Traducción e Interpretación, egresada de la UCV, con amplia experiencia profesional en organismos internacionales en Caracas y España, ha realizado estudios de Informática y actualmente es Coordinadora de Proyectos Especiales de FUNDEIM (Fundación de la Escuela de Idiomas Modernos de la UCV); y Miguel Llorens, Licenciado en Letras, egresado de la UCAB, especialista en Traducción Financiera (Londres) e Informática, en la actualidad desarrolla su propia empresa.

El costo de cada taller es de Bs. 80.000. Las inscripciones se abren el próximo lunes 11 y se cierran el viernes 15 de los corrientes.

Los pagos respectivos se depositarán en la cuenta corrienta de La Casa del Traductor, S.R.L. en el Banco Mercantil y se envían los datos de las planillas de depósito a este correo electrónico tradca2004@yahoo.es o al de accastro@etheron.net


Direct link Reply with quote
 

Alejandra Morales-Rondon  Identity Verified
Canada
Local time: 15:25
English to Spanish
+ ...
Re: Invitación a EXPOIDIOMAS - EXPOTRADUCCIÓN Sep 12, 2006

Hola Patricia.-

Mi nombre es Alejandra Morales Rondon, soy licenciada en Idiomas Mordernos de LUZ (Maracaibo, 2002) y actualmente estoy cursando el diplomado en traducción de la UNIMET a distancia (Virtual vía Internet).

Felicitaciones por organizar EXPOIDIOMAS/EXPOTRADUCCIÓN en Caracas y los talleres cortos. Lamentablemente, no podré asistir por compromisos laborales.

Me gustaría saber si es posible que ofrecieran este evento y talleres en Maracaibo, yo tengo contacto con la Universidad del Zulia y me gustaria colaborar en la organización de los mismos

También, quisiera saber como puedo hacerme miembro de "La Casa del Traductor" y ampliar mi red de apoyo y colaboradores... ¿tienen algún sitio web?

Les deseo mucho éxito y seguimos en contacto,
Se despide, atentamente
--
Lic. Alejandra MORALES-RONDON


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

EXPOIDIOMAS-EXPOTRADUCCIÓN EN CARACAS

Advanced search






LSP.expert
You’re a freelance translator? LSP.expert helps you manage your daily translation jobs. It’s easy, fast and secure.

How about you start tracking translation jobs and sending invoices in minutes? You can also manage your clients and generate reports about your business activities. So you always keep a clear view on your planning, AND you get a free 30 day trial period!

More info »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search