Buenos Aires convoca a intérpretes - Conferencia en julio de 2007
Thread poster: Gisela Re

Gisela Re  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 23:18
English to Spanish
+ ...
Sep 14, 2006

Conferencia para Intérpretes en Buenos Aires, “INTERPRETA 2007”, Reunirá a Grandes Intérpretes durante Dos Días

BUENOS AIRES, Argentina – Septiembre de 2006 /INTERPRETA 2007/ -- lucillebarnes.com, Aleph Translations y spanish-interpreter.biz organizan la primera conferencia de la Argentina, quizá hasta de América Latina, enfocada, exclusivamente, en la interpretación. El encuentro se llevará a cabo el 28 y 29 de julio de 2007 en Buenos Aires, Argentina.

INTERPRETA 2007 se centra en los intérpretes y su profesión. Los organizadores estiman que de los entre 150 y 170 asistentes, la relación intérpretes a traductores/profesionales del idioma e investigadores será de 3:1. El objetivo de INTERPRETA 2007 es promover y fomentar la profesión del intérprete, así como la comprensión de lo que implica el trabajo de interpretación, aumentar las redes de contacto y facilitar la visibilidad del papel que se realiza como intérprete y que suele pasar desapercibido, aunque este sea vital en muchos casos.

Algunos oradores que ya han confirmado su presencia son: Sergio Viaggio, ex Naciones Unidas Viena, escritor y académico; Anne Martin, Universidad de Granada, España; Atenea Acevedo, intérprete y activista, México; Barry Slaughter Olsen, TAALS, American University, EE. UU.; Rut Simcovich, intérprete, Argentina; Claudia Angelelli, San Diego State University, EE. UU.; y Fernando Valenzuela, intérprete, España. Otros ponentes que no han confirmado todavía incluyen a: Ana de Choch Asseo; Marguerite Groves, OEA; Lidia Wassertheil; Estela Herrera; Holly Mikkelson y Ana María Velasco, Monterrey Institute of International Studies, EE. UU., entre otros.

“Esperamos que haya más de 10 países representados entre los asistentes. Será un gran encuentro para debatir y aprender más acerca de nuestro papel como mediadores lingüísticos", dijo José L. Villanueva-Senchuk, presidente de INTERPRETA 2007. “Será la primera vez en la Argentina, y me atrevo a pensar que hasta en Latinoamérica, que se realice un encuentro de este tipo. Servirá para que los asistentes aumenten sus redes de contacto y compartan experiencias, además de llegar a resoluciones que alimentarán nuestra profesión. Los intérpretes con experiencia, los menos experimentados, los futuros intérpretes y cualquiera que esté interesado en saber más sobre nuestra profesión será bienvenido”, añadió Villanueva-Senchuk.

QUÉ: INTERPRETA 2007

CUÁNDO: 28 y 29 de julio de 2007

DÓNDE: Buenos Aires, Argentina (la sede se anunciará pronto)

Para obtener más información, escribir a:
José L. Villanueva-Senchuk en joseluis@interpreta2007.org, o a Lucille Barnes en lucille@interpreta2007.org, o a Gisela Re en gisela@interpreta2007.org.
El sitio Web de la conferencia, www.interpreta2007.org, pronto estará en funcionamiento.


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Buenos Aires convoca a intérpretes - Conferencia en julio de 2007

Advanced search






SDL Trados Studio 2019 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2019 has evolved to bring translators a brand new experience. Designed with user experience at its core, Studio 2019 transforms how new users get up and running, helps experienced users make the most of the powerful features, ensures new

More info »
PerfectIt consistency checker
Faster Checking, Greater Accuracy

PerfectIt helps deliver error-free documents. It improves consistency, ensures quality and helps to enforce style guides. It’s a powerful tool for pro users, and comes with the assurance of a 30-day money back guarantee.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search