error 33353 end of paragraph not found
Thread poster: BETA TRANSLATE

Local time: 22:04
English to Spanish
+ ...
Sep 18, 2006

La versión es SDL Trados Freelance 2006


Elías Sauza  Identity Verified
Local time: 19:04
Member (2002)
English to Spanish
+ ...
Esto funciona Sep 18, 2006

Esto generalmente ocurre con el texto en los cuadros de texto. Para resolverlo coloca el cursor, antes de abrir tu unidad de traducción, al final de la oración, y presiona ENTER. Después de esto la abres sin problemas. Quizás haya algo más técnico pero no he leído el manualicon_smile.gif




Ralf Lemster  Identity Verified
Local time: 02:04
English to German
+ ...
Moving the topic... Sep 18, 2006 the Spanish forum.

This error message has been discussed numerous times - you may want to search the SDL Trados Support forum.

Best regards,


Local time: 22:04
English to Spanish
+ ...
solved Sep 18, 2006

Thank you for your comments and sorry for ignoring that the language of this forum is English.

I know you have dealt with this problem before but none of the answers helped me.

Today I have received an e-mail from SDL support and I solved the problem, that is why I want to share this information with you with you.

In the paragraphs I was having trouble with: "The section breaks were not preceded by a paragraph mark. This is why Trados was lost. If you just add a paragraph mark after the last punctuation mark of each paragraph, (just before the section break) this should do the trick."

I hope this will help


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

You can also contact site staff by submitting a support request »

error 33353 end of paragraph not found

Advanced search

SDL Trados Studio 2019 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2019 has evolved to bring translators a brand new experience. Designed with user experience at its core, Studio 2019 transforms how new users get up and running and helps experienced users make the most of the powerful features.

More info »
memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »

  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search