Una duda sobre Wordfast
Thread poster: ONIROS --

ONIROS --
Local time: 05:54
Portuguese to Spanish
+ ...
Sep 22, 2006

Amigos traductores. He instalado el Wordfast pero no soy capaz de usar la funcionalidad VLTM. He descargado e instalado dicha aplicación. Cuando voy al menú de VLTM aparece un recuadro con la una dirección electrónica. La selecciono, la cierro y me dispongo a traducir. Cuando intento buscar matches, una ventana me informa que no tengo ningún TM activado, siendo que he activado el VLTM. He seguido todas las intrucciones de instalación del VLTM, estrayendo los tres documentos en la carpeta donde se encuentra winword.exe. ¿Qué puede estar ocurriendo?
Muchas Gracias!


Direct link Reply with quote
 

Marina Soldati  Identity Verified
Argentina
Local time: 02:54
Member (2005)
English to Spanish
+ ...
Hola Luis Sep 22, 2006

No tengo idea como solucionar tu problema. Pero si vuelves a la página donde descargaste Wordfast, hay un enlace a un foro de Yahoo de usuarios de Wordfast, tal vez allí puedan solucionarte el problema.

Saludos
Marina


Direct link Reply with quote
 

ONIROS --
Local time: 05:54
Portuguese to Spanish
+ ...
TOPIC STARTER
Gracias de nuevo. Sep 22, 2006

Gracias Marina, ¡eres mi salvadora!.

Saludos,
Luis Mena.


Direct link Reply with quote
 

two2tango  Identity Verified
Argentina
Local time: 02:54
Member
English to Spanish
+ ...
Una mano.. Sep 22, 2006

Hola Luis,

Tal vez te ayude ir a este enlace http://esl.proz.com/topic/50438 o de lo contrario poner tu pregunta en Wordfast Support en este mismo sitio. ( Foros técnicos/ Wordfast Support)

Suerte!

Haydée


Direct link Reply with quote
 

ONIROS --
Local time: 05:54
Portuguese to Spanish
+ ...
TOPIC STARTER
Gracias Haydée Sep 22, 2006

Muchas gracias por la ayuda.

Luis Mena.


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Una duda sobre Wordfast

Advanced search






SDL Trados Studio 2017 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2017 helps translators increase translation productivity whilst ensuring quality. Combining translation memory, terminology management and machine translation in one simple and easy-to-use environment.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search