Jornadas de Capacitación en Rosario
Thread poster: two2tango

two2tango  Identity Verified
Argentina
Local time: 20:23
Member
English to Spanish
+ ...
Oct 24, 2006

Sábado 11 de noviembre
08.00 Acreditación

08.30 Taller: "La ortotipografía y la informática aplicada a su buen uso", a cargo de Xosé Castro Roig, traductor, corrector e intérprete independiente.

10.30 Receso con refrigerio

11.00 2.º parte del taller "La ortotipografía y la informática aplicada a su buen uso".


13.00 Receso para almuerzo

14.00 Taller: "Topónimos y gentilicios: tradición, transcripción y traducción", a cargo de Alberto Gómez Font - Coordinador General de la Fundación del Español Urgente (Fundéu).

16.00 Receso con refrigerio

16.30 2.º parte del taller "Topónimos y gentilicios: tradición, transcripción y traducción".


18.30 Fin de la jornada


Sábado, 11 de noviembre de 2006. Comienzo: 8.00; cierre 18.00.
Inscripción abierta. Para hacer consultas, llamar al 0341 528 9846, de 13.00 a
19.00.
inscripciones@oceantranslations.com

Lugar: Salón de Actos del Colegio San Bartolomé
Tucumán 1257, Rosario.


Direct link Reply with quote
 

Marcela Mestre  Identity Verified
Argentina
Local time: 20:23
English to Spanish
otras jornadas Oct 24, 2006

Hola:

Leí en el diario La Capital del domingo 22 de octubre una convocatoria a las JORNADAS DE TRADUCCIÓN LITERARIA, también en Rosario, entre el 20 y el 25 de noviembre.

He aquí el vínculo:
http://www.ccpe.org.ar/jornadas/index.html

Saludos a todos.
mm


Direct link Reply with quote
 

Andres Pacheco  Identity Verified
Local time: 20:23
English to Spanish
+ ...
Hola y... Oct 24, 2006

¡Gracias por la data!

Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Jornadas de Capacitación en Rosario

Advanced search






BaccS – Business Accounting Software
Modern desktop project management for freelance translators

BaccS makes it easy for translators to manage their projects, schedule tasks, create invoices, and view highly customizable reports. User-friendly, ProZ.com integration, community-driven development – a few reasons BaccS is trusted by translators!

More info »
memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search