GlossPost: Manual de estilo del alergólogo (III). Los extranjerismos. (eng > esl)
Thread poster: sugrass

sugrass  Identity Verified
Local time: 19:30
Member (2009)
English to Spanish
+ ...
Nov 10, 2006

A new GlossPost URL has been entered.

Posted by: sugrass

Title: Manual de estilo del alergólogo (III). Los extranjerismos.

Source language(s): eng

Target language(s): esl

Source: JM Igea, P. Mugüerza and M. Lázaro

Comments:

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

This scientific paper offers a concise but very helpful ENG>SPA glossary on terms used in alergology and immunology. An important tool for translators in order to gain accuracy in their medical translations.

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~


URL: http://revista.seaic.es/octubre2001/298-300.pdf

GlossPost entry: http://www.proz.com/glosspost/8614


 

Annissa 7ar
Argentina
Local time: 19:30
English to Spanish
+ ...
Glossary Nov 11, 2006

Thanks for this Gloossary, it is really an important tool for us. translators.
annissa




sugrass wrote:

A new GlossPost URL has been entered.

Posted by: sugrass

Title: Manual de estilo del alergólogo (III). Los extranjerismos.

Source language(s): eng

Target language(s): esl

Source: JM Igea, P. Mugüerza and M. Lázaro

Comments:

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

This scientific paper offers a concise but very helpful ENG>SPA glossary on terms used in alergology and immunology. An important tool for translators in order to gain accuracy in their medical translations.

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~


URL: http://revista.seaic.es/octubre2001/298-300.pdf

GlossPost entry: http://www.proz.com/glosspost/8614



 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

GlossPost: Manual de estilo del alergólogo (III). Los extranjerismos. (eng > esl)

Advanced search






SDL MultiTerm 2017
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »
memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search