Espacio detrás de la coma, etc.
Thread poster: Patricia Posadas
Patricia Posadas
Patricia Posadas  Identity Verified
Spain
Local time: 19:07
English to Spanish
+ ...
Nov 4, 2002

Hola, este sitio me pareció interesante:



http://www.unostiposduros.com/paginas/tra01n2.html



XIV. Empleo tipográfico de los signos de puntuación



Enumeración de los signos. Los signos de puntuación son:

Coma (,) - Punto y coma (:wink: - Dos puntos (:) - Punto (.) - Interrogación (¿?) Admiración (¡!) - Puntos suspensivos (.
... See more
Hola, este sitio me pareció interesante:



http://www.unostiposduros.com/paginas/tra01n2.html



XIV. Empleo tipográfico de los signos de puntuación



Enumeración de los signos. Los signos de puntuación son:

Coma (,) - Punto y coma (:wink: - Dos puntos (:) - Punto (.) - Interrogación (¿?) Admiración (¡!) - Puntos suspensivos (...) - Paréntesis (( )) - Raya (—) - Guión (–) - Comillas (« ») - Asterisco (*) - Apóstrofo (`) - Párrafo (§).



De estos signos de puntuación unos son sencillos, como el punto, punto y coma, puntos suspensivos, dos puntos, etc., y se posponen a las palabras; otros son dobles, como la interrogación, comillas, admiración, paréntesis, etc., y se colocan uno al principio y el otro al final de la palabra o frase.



Reglas generales. La aplicación de estos signos se sujeta a las siguientes reglas generales:

1ª. Los signos sencillos se colocan inmediatamente después de la última letra de la palabra a que se juntan. Entre el signo y la palabra siguiente se pondrá el espacio que corresponda.

2ª. En los signos dobles, se colocará el de principio inmediatamente antes de la palabra a que se junta, separado por un espacio de la anterior, y el del fin, según indica la regla precedente.

Es de muy buen efecto que entre algunos signos: admiración, interrogación, punto y coma y dos puntos y la palabra a que van unidos se ponga un pequeño espacio, que no deberá ser mayor de la mitad del espaciado normal del resto de la línea; en general, no debe pasar de un espacio mediano.

Los signos de principio, en la interrogación y admiración, se ponen con el punto hacia arriba (¿¡) y los de fin con el punto hacia abajo (?!). Si con estos últimos termina la frase, no se pondrá el punto final, por servir el del signo.



Puntos suspensivos. En medidas menores de 20 cíceros se suelen poner tres y cinco en las mayores, aunque lo ordinario es poner siempre tres.

Cuando los puntos suspensivos van detrás de una frase interrogativa o admirativa, se pondrán detrás del signo final de interrogación o admiración, si la frase estuviera completa, y se pondrán delante si la frase queda truncada.



¿Le diré que ha muerto su padre?... No tengo valor.

¡Ay, ay!... ¡Favor!, ¡que me ahogo!

¿Pues no decías tu que...? ¡Me has engañado!



La coma y punto y coma se ponen siempre detrás de los puntos suspensivos.



¡Voto..., y no digo más, que os batanee el alma! (Cervantes)



Paréntesis. Puede tener forma curva ( ) o rectangular [ ]. Ordinariamente se usa el primero.

A veces el paréntesis encierra una frase, sin ningún otro signo de puntuación.



Venía coronado (como se vio luego) con una corona de funesto ciprés.



Las más de las veces va acompañado de otro signo de puntuación: coma, punto, etc., los cuales ordinariamente se pondrán fuera del paréntesis.



... debido a la pluma de San Juan Crisóstomo (llamado boca de oro).

Llamaron al leñador (Roberto era su nombre), y concertaron con él...



Si la frase encerrada es completamente independiente, el punto se pondrá dentro y no fuera.



A Cisneros se debe la Biblia Poliglota. (Véanse sobre este particular

las páginas anteriores.)



En los paréntesis que indican el nombre del autor, o una fecha, o el libro de donde se toma una cita, si están en medio de la oración, llevan la coma fuera, si la hay; si están al fin, llevan el punto fuera, si no se puso antes, y dentro, en caso contrario.



El Señor, ha dicho Salomón (Prov. II, 6), es quien da la sabiduría, etc.

Todos los encamisados eran gente medrosa (Quijote, I, 19).

Vosotros seréis mis amigos si hacéis lo que os he

mandado. (S. Juan, XV, 24.)



Empléase también el paréntesis para encerrar las llamadas de notas. En este caso, el número o asterisco se encierra dentro, sin espacio ninguno; pero el paréntesis se separará de las palabras por el espacio ordinario.



El paréntesis cuadrado o corchete úsase completo en las fórmulas matemáticas cuando en ellas interviene ya un paréntesis curvo.



[axb:c-n(d+1)]



Las palabras o sílabas sobrantes de un verso excesivamente largo se ponen al extremo de la líneas siguiente, precedidas del paréntesis cuadrado.



¡Pide España! ¡Tu nombre llevare-

donde quieras tu; [mos

que honrarlo es nuestra ley!



Raya. La raya es una línea horizontal del tamaño de un cuadratín del cuerpo a que corresponde. Este signo se coloca siempre junto a las palabras o signos de puntuación.

Se emplea principalmente la raya para indicar diálogo y a veces para substituir al paréntesis o a las comas en los incisos o frases explicativas.



—¿De donde eres?—De Castilla.—¿De que pueblo?—De Alcalá.

Los celtíberos —no siempre habrían de ser juguete de

Roma— ocasionaron la muerte de los dos Escipiones.



A veces en los diálogos hay quienes usan las rayas, una al principio y otra al fin, para separar incisos que no forman parte de la conversación. En este caso, se pondrá delante del inciso una raya, precedida por un espacio, y al final otra raya con su puntuación correspondiente, como se hace con el paréntesis.



—Os lo exigo, marqués.

—En modo alguno lo conseguiréis —contestó el prócer—;



Guión. El guión es una rayita horizontal más pequeña que la raya, que se emplea al fin de línea para la separación de sílabas.

No deben dividirse los vocablos de dos sílabas ni dejarse para otra línea la sílaba constituída por las dos últimas letras de una palabra, ya que, fácilmente, estrechando el espaciado, caben en la línea anterior.

Es grave incorrección tipográfica separar la primera sílaba de una palabra cuando es una vocal o un diptongo. Así, estaría mal separado

e-vadir, au-mentar. Tampoco se deben separar las vocales que se encuentran en medio de palabra: dese-ado, ace-i-te, hero-ísmo.

Cuando haya palabras compuestas, si ocurre dividirlas, se hará separando los componentes: nos-otros, des-arreglar, bis-abuelo,

in-correción.



El operario deberá evitar que haya más de tres guiones finales en líneas consecutivas de medidas largas, y más de cuatro en medidas cortas; pues ofrecen a la vista mala presentación.



Comillas. Se emplean para encerrar las frases que se traen como citas de otro autor.

A veces se entrecoman, por carencia de tipos, las palabras que deberían ir en cursiva o negrillas.

Colócanse al principio con la abertura hacia dentro y al contrario al fin.

Para los casos en que se encontraran junto a las comillas otros signos de puntuación, se seguirán las reglas que para casos análogos hemos dado al hablar del paréntesis.

Cuando la cita tiene más de un párrafo, se colocan las comillas iniciales al principio de cada uno de ellos y las finales solamente al fin del último.

Algunos autores pretenden que al citarse un diálogo se pongan comillas a cada uno de los párrafos, colocándolas delante de la raya; lo cual ofrece una presentación desagradable, y por lo mismo, aconsejaríamos su supresión.



Asterisco. Asterisco es una estrellita de muy variado empleo. Se usa como llamada de nota, encerrada en un paréntesis.

Cuando razones de prudencia aconsejan omitir el nombre de una persona, pueblo o cargo, etc., suele éste substituirse por tres asteriscos; los cuales o acompañan a la inicial como formando palabra, sin espacio intermedio y con espacio detrás, o van simplemente solos, con espacio a ambas partes.



El duque de *** abrió la puerta, etc.



Usansé también en forma triangular u horizontal para separa las diversas partes de un capítulo o artículo. En este caso se colocan en el centro de la línea.



***



Apóstrofo. El apóstrofo es hoy un signo de escaso uso en nuestro idioma, e indica la omisión de una vocal. Úsase sin espacios intermedios.



Dicen qu`es... (Dicen que es...)



Párrafo. El párrafo es un signo ortográfico hoy día condenado a desaparecer; apenas se utiliza si no es acompañado a la numeración de los epígrafes que encabezan las divisiones de un capítulo. En este caso se pone entre él y el número siguiente un espacio.



[ This Message was edited by: on 2002-11-04 18:22 ]
Collapse


 
María Alejandra Funes
María Alejandra Funes
Local time: 16:07
English to Spanish
+ ...
Muchas gracias Nov 4, 2002

Muy interesante lo que copiaste y todo el sitio en general.



SaludoZ.



ALE


 
María T. Vargas
María T. Vargas  Identity Verified
Spain
Local time: 20:07
English to Spanish
+ ...
In memoriam
Muchísimas gracias, Pato Nov 4, 2002

Es algo muy útil.

Un abrazo,



Pampi


 
Claudia Iglesias
Claudia Iglesias  Identity Verified
Chile
Local time: 16:07
Member (2002)
Spanish to French
+ ...
Parece que me equivoqué de tema Nov 4, 2002

En el del vino comenté esto. O sea que ya encontraste la respuesta para tu cliente.



¿Y dejas que te llame Pato? ¿No le vas a decir nada?


 
Aurora Humarán (X)
Aurora Humarán (X)  Identity Verified
Argentina
Local time: 16:07
English to Spanish
+ ...
:-)))) Nov 4, 2002

Clau:



En Argentina a las Patricias les decimos Pato, a las Mónicas en general Mona, pero con las Claudias...no nos metemos....





Au



Patri: mil gracias....guardadito junto a otros tesoros...


 
Claudia Iglesias
Claudia Iglesias  Identity Verified
Chile
Local time: 16:07
Member (2002)
Spanish to French
+ ...
Pero... Nov 4, 2002

¿Por qué no Pata ?



Aquí son Pati, y si hablamos de ella, decimos \"la Pati\".


 
Patricia Posadas
Patricia Posadas  Identity Verified
Spain
Local time: 19:07
English to Spanish
+ ...
TOPIC STARTER
Patos y otras aves Nov 4, 2002

Por si os tienta, de momento sólo Pampi puede llamarme Pato y eso porque me cogió distraída un día



Claro que empecé yo, porque Pampi me suena siempre a Pampiña, que en vasco es Muñeca. Así que se ha quedado con Pampiña


 
Aurora Humarán (X)
Aurora Humarán (X)  Identity Verified
Argentina
Local time: 16:07
English to Spanish
+ ...
Bueno... Nov 4, 2002

Si es por sonar ... no sabés como suena por estos pagos tu primera oración...



Au


 
Aurora Humarán (X)
Aurora Humarán (X)  Identity Verified
Argentina
Local time: 16:07
English to Spanish
+ ...
Clau... Nov 4, 2002

Otros apodos caseros (en Argentina, sería lindo saber cómo es en otros países de Latinoamérica)





Patricia: PATO

Gabriela: GABY (Natalia: NATY)

Mónica: MONA (o Mony o Monona)

Alejandra: ALE

(En general se abrevian y se usan las dos primeras sílabas: Marce, Lore, Vale, Leti, Guada, etc)



Hombres:

Martín: TINCHO

Alberto/Roberto/Norberto: TITO/BETO

José: PEPE

Fra
... See more
Otros apodos caseros (en Argentina, sería lindo saber cómo es en otros países de Latinoamérica)





Patricia: PATO

Gabriela: GABY (Natalia: NATY)

Mónica: MONA (o Mony o Monona)

Alejandra: ALE

(En general se abrevian y se usan las dos primeras sílabas: Marce, Lore, Vale, Leti, Guada, etc)



Hombres:

Martín: TINCHO

Alberto/Roberto/Norberto: TITO/BETO

José: PEPE

Francisco: PANCHO

Ignacio: NACHO





Y....a algunas Claudias (I´m sorry...) se las llama: CLOTA



Au

[ This Message was edited by: on 2002-11-05 14:14 ]
Collapse


 
Mariflor Salas
Mariflor Salas  Identity Verified
Venezuela
Local time: 15:07
English to Spanish
¿Esto es correcto? Nov 5, 2002

Quizás no estoy entendiendo lo que el autor quiere decir por \"incorrección tipográfica\", pero la mayoría de las palabras señaladas abajo como incorrectas, están correctas. Dice el texto:



\"Es grave incorrección tipográfica separar la primera sílaba de una palabra cuando es una vocal o un diptongo. Así, estaría mal separado

e-vadir, au-mentar. Tampoco se deben separar las vocales que se encuentran en medio de palabra: dese-ado, ace-i-te, hero-ísmo.... See more
Quizás no estoy entendiendo lo que el autor quiere decir por \"incorrección tipográfica\", pero la mayoría de las palabras señaladas abajo como incorrectas, están correctas. Dice el texto:



\"Es grave incorrección tipográfica separar la primera sílaba de una palabra cuando es una vocal o un diptongo. Así, estaría mal separado

e-vadir, au-mentar. Tampoco se deben separar las vocales que se encuentran en medio de palabra: dese-ado, ace-i-te, hero-ísmo.

Cuando haya palabras compuestas, si ocurre dividirlas, se hará separando los componentes: nos-otros, des-arreglar, bis-abuelo,

in-correción\".



Y ahora pregunto yo: ¿Por qué está incorrecta la separación en los siguientes casos?



- e-vadir

- dese-ado (éstas son dos vocales fuertes; supuestamente no se pueden separar los diptongos donde haya una o dos vocales débiles, ej. au-mentar, a-cei-te, etc.



Y perdónenme, pero tengo entendido que las siguientes palabras se separan distintas a como lo hizo el autor:

- no-so-tros

- de-sa-rre-glar

- bi-sa-bue-lo





Si alguien tiene explicación para esto, ¿por favor puede mandarme la luz?



Gracias
Collapse


 
Dora O'Malley
Dora O'Malley  Identity Verified
United States
Local time: 14:07
Member (2003)
English to Spanish
+ ...
Separación en sílabas aislada y en textos Nov 8, 2002

Hay diferencias entre la separación en sílabas de palabras aisladas y el estilo que se usa para la separación de sílabas en los textos.



Se trata de evitar que las palabras al ser separadas en sílabas al final del renglón formen ya sea en uno u otro renglón una palabra tabú.



No se puede separar una palabra dejando una vocal o sílaba al final del renglón.



...... ...... a-

bajo de la ....




... See more
Hay diferencias entre la separación en sílabas de palabras aisladas y el estilo que se usa para la separación de sílabas en los textos.



Se trata de evitar que las palabras al ser separadas en sílabas al final del renglón formen ya sea en uno u otro renglón una palabra tabú.



No se puede separar una palabra dejando una vocal o sílaba al final del renglón.



...... ...... a-

bajo de la ....





Es decir que entran en juego otras reglas para final o principio de renglón:



Tampoco se puede separa don de Antonio, ni \"el número\" de 24, por ejemplo.



Y otras cosas por el estilo.



Un buen libro de estilo te puede dar todos los casos.



Collapse


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Espacio detrás de la coma, etc.






Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »
Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

Buy now! »