Off topic: Eventos nada eventuales
Thread poster: Herminia Herrándiz Espuny

Herminia Herrándiz Espuny  Identity Verified
Spain
Local time: 13:58
English to Spanish
+ ...
Feb 6, 2007

Eventos nada eventuales

MAGÍ CAMPS

Los nuevos significados que adquieren algunas palabras actúan como el mejillón cebra
Juan de Mairena, uno de los complementarios de Antonio Machado, protagoniza una de las escenas más populares del autor andaluz. El profesor dicta: "Los eventos consuetudinarios que acontecen en la rúa", y pide a uno de sus alumnos que ponga lo mismo en lenguaje poético. A lo que Pérez - así se llama el alumno- responde: "Lo que pasa en la calle".

No está mal. Eso es un evento: un suceso, algo que acontece de modo imprevisto, eventual... O al menos eso era hasta que hace un tiempo en algún país hispanoamericano, por influencia del event inglés, se pasó a emplear con un sentido divergente: "Suceso importante y programado, de índole social, académica, artística o deportiva", señala el diccionario en una segunda acepción que en la práctica contradice a la primera.

Lo que acostumbra a suceder en estos casos es que el segundo sentido, cual mejillón cebra, acaba por erradicar el primero y aporta su grano de arena al monopolio de los significantes castellanos con significado inglés. Hoy, el nuevo sentido de evento ya ha llegado a todo el mundo hispanohablante.

Incluso mi prima de La Garriga, la más moderna, la más cool, dice que trabaja "en la organización de eventos", frase que, con el sentido genuino, no se entiende: ¿cómo se puede organizar algo que, según su propia esencia, es un hecho imprevisto? De lo que se deduce que para estar al día ha de rechazarse el significado primigenio y reemplazarlo por el último incorporado al diccionario... si el diccionario ha sido actualizado a tiempo.

www.lavanguardia.es


Direct link Reply with quote
 

Mónica Algazi  Identity Verified
Uruguay
Local time: 08:58
Member (2005)
English to Spanish
También lo he pensado, colega, no sin cierta tristeza. Feb 6, 2007

Herminia Herrandiz Espuny wrote:

Eventos nada eventuales

MAGÍ CAMPS

Los nuevos significados que adquieren algunas palabras actúan como el mejillón cebra
Juan de Mairena, uno de los complementarios de Antonio Machado, protagoniza una de las escenas más populares del autor andaluz. El profesor dicta: "Los eventos consuetudinarios que acontecen en la rúa", y pide a uno de sus alumnos que ponga lo mismo en lenguaje poético. A lo que Pérez - así se llama el alumno- responde: "Lo que pasa en la calle".

No está mal. Eso es un evento: un suceso, algo que acontece de modo imprevisto, eventual... O al menos eso era hasta que hace un tiempo en algún país hispanoamericano, por influencia del event inglés, se pasó a emplear con un sentido divergente: "Suceso importante y programado, de índole social, académica, artística o deportiva", señala el diccionario en una segunda acepción que en la práctica contradice a la primera.

Lo que acostumbra a suceder en estos casos es que el segundo sentido, cual mejillón cebra, acaba por erradicar el primero y aporta su grano de arena al monopolio de los significantes castellanos con significado inglés. Hoy, el nuevo sentido de evento ya ha llegado a todo el mundo hispanohablante.

Incluso mi prima de La Garriga, la más moderna, la más cool, dice que trabaja "en la organización de eventos", frase que, con el sentido genuino, no se entiende: ¿cómo se puede organizar algo que, según su propia esencia, es un hecho imprevisto? De lo que se deduce que para estar al día ha de rechazarse el significado primigenio y reemplazarlo por el último incorporado al diccionario... si el diccionario ha sido actualizado a tiempo.

www.lavanguardia.es


Direct link Reply with quote
 

María Teresa Taylor Oliver  Identity Verified
Panama
Local time: 06:58
English to Spanish
+ ...
¿Sucesos sensacionales? :P Feb 13, 2007

Gracias, Herminia. Veo que no estoy sola. Cada vez que escucho la palabra "evento", hasta que me sobresalto (no sé si "sobresaltar" sea el término, pero así me siento). Y me ha pasado mucho en estos últimos días, porque acá en la oficina están "organizando un evento" en un "hotel de la localidad" (otra frase trillada que me parece ridícula por lo gastada).

Pero ni modo, ya está TAN metida esta palabrita. Me ha costado reemplazarla a veces, porque no es fácil, según el contexto. Es decir, puede ser un "suceso" en algunos casos, pero, en este caso específico, ¿sería "actividad" la palabra adecuada? O sea, una "actividad en un hotel de la ciudad" (léase congreso/seminario/conferencia), por ejemplo.

¿Cuáles alternativas usan ustedes para evitar el feo cognado falso "evento"? Tengo curiosidad

P.S.: A propósito, Herminia: me gusta mucho tu foto

==============

¡Qué interesante! Miren lo que dice el DRAE:

EVENTO

1. m. acaecimiento.

2. m. Eventualidad, hecho imprevisto, o que puede acaecer.

****3. m. Cuba, El Salv., Méx., Perú, Ur. y Ven. Suceso importante y programado, de índole social, académica, artística o deportiva.*****

¿O sea que en estos países ya es norma usar el término? Veo que no incluyen a Panamá, les aseguro que acá es una plaga :-/

Sobre la acepción "acaecimiento", miren lo que dice el Vademécum del Español Urgente:
http://www.fundeu.es/esurgente/lenguaes/
evento:

La vigésima primera edición del DRAE ya incluyó entre los significados de evento el de acaecimiento. De todas formas conviene no abusar de este término en lugar de acontecimiento o suceso imprevisto.

[Edited at 2007-02-13 16:10]


Direct link Reply with quote
 

Herminia Herrándiz Espuny  Identity Verified
Spain
Local time: 13:58
English to Spanish
+ ...
TOPIC STARTER
Palabra complicada donde las haya... Feb 13, 2007

Pues la verdad es que yo utilizo traducciones en función del contexto... pero las que más son acontecimiento y suceso (aunque esta última no tanto, la verdad). Cada vez que leo o escucho evento me da un repeluco que no sé yo... en la facultad tuve un profesor que cada vez que alguien usaba esta palabra (reconozco que antes de la carrera yo era una de ellas) le obligaba a pagarle un café

aish... mi querida y odiada DRAE... ¡qué de sorpresas nos depara si lees sus entradas hasta el final!

la foto tuve la suerte de coincidir con un amigo fotógrafo profesional en una visita al CAC de Valencia... hace maravillas, la verdad ^_^


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Eventos nada eventuales

Advanced search






Déjà Vu X3
Try it, Love it

Find out why Déjà Vu is today the most flexible, customizable and user-friendly tool on the market. See the brand new features in action: *Completely redesigned user interface *Live Preview *Inline spell checking *Inline

More info »
SDL MultiTerm 2017
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search