La eñe
Thread poster: mónica alfonso
mónica alfonso
mónica alfonso  Identity Verified
Local time: 06:45
English to Spanish
+ ...
Dec 4, 2002

La culpa es de los gnomos que nunca quisieron ser ñomos. Culpa tienen la nieve, la niebla, los nietos, los atenienses, el unicornio. Todos evasores de la eñe.



Señoras, señores, compañeros, ¡amados niños!

¡No nos dejemos arrebatar la eñe!



Ya nos han birlado los signos de apertura de interrogación y admiración. Ya nos redujeron hasta el apócope. Ya nos han traducido el pochoclo. Y como éramos pocos, la abuelita

informática
... See more
La culpa es de los gnomos que nunca quisieron ser ñomos. Culpa tienen la nieve, la niebla, los nietos, los atenienses, el unicornio. Todos evasores de la eñe.



Señoras, señores, compañeros, ¡amados niños!

¡No nos dejemos arrebatar la eñe!



Ya nos han birlado los signos de apertura de interrogación y admiración. Ya nos redujeron hasta el apócope. Ya nos han traducido el pochoclo. Y como éramos pocos, la abuelita

informática ha parido un monstruoso # en lugar de la eñe con su gracioso peluquín, el ~.



Quieren decirme ¿qué haremos con nuestros sueños?



Entre la fauna en peligro de extinción ¿figuran los ñandúes y los ñacurutuces?



En los pagos de Añatuya, ¿como cantarán Añoranzas? ¿A qué pobre barrigón fajaremos al ñudo? ¿Qué será del Año Nuevo, el tiempo de ñaupa, aquel tapado de armiño y la ñata contra el vidrio? ¿Y cómo graficaremos la más dulce consonante de la lengua guaraní?



\"La ortografía también es gente\", escribió Fernando Pessoa. Y, como la gente, sufre variadas discriminaciones. Hay signos y signos, unos blancos, altos y de ojos azules, como la W o la K. Otros, pobres morochos de Hispanoamérica, como la letrita segunda, la eñe, jamás considerada por los

monóculos británicos, que está en peligro de pasar al bando de los desocupados después de rendir tantos servicios y no ser precisamente una letra ñoqui.



A barrerla, a borrarla, a sustituirla, dicen los perezosos manipuladores de las maquinitas, sólo porque la ñ da un poco de trabajo. Pereza ideológica, hubiéramos dicho en la década del setenta. Una letra española es un defecto más de los hispanos, esa raza impura formateada y escaneada también por pereza y comodidad.



Nada de hondureños, salvadoreños, caribeños, panameños.

¡Impronunciables nativos!



Sigamos siendo dueños de algo que nos pertenece, esa letra con caperuza, algo muy pequeño, pero menos ñoño de lo que parece. Algo importante, algo gente, algo alma y lengua, algo no descartable, algo propio y compartido porque así nos canta.



No faltará quien ofrezca soluciones absurdas: escribir con nuestro inolvidable César Bruto, compinche del maestro Oski.



Ninios, suenios, otonio... Fantasía inexplicable que ya fue y preferimos no reanudar, salvo que la Madre Patria

retroceda y vuelva a llamarse Hispania.



La supervivencia de esta letra nos atañe, sin distinción de sexos, credos ni programas de software. Luchemos para no añadir más leña a la hoguera donde se debate nuestro

discriminado signo.



Letra es sinónimo de carácter.



¡Avisémoslo al mundo entero por Internet!



La eñe también es gente.





María Elena Walsh

Collapse


 
Pilar T. Bayle (X)
Pilar T. Bayle (X)  Identity Verified
Local time: 11:45
English to Spanish
+ ...
Chapeau! Dec 4, 2002

Me quito el sombrero. Y aprovecho también para decir que a veces me gusta beber una caña y no me gustan mis canas, que llevaba moño, porque no quería ser como Marco con su inseparable Amedio, que una toña sigue siendo una borrachera, que otoño pierde las hojas pero no se quita el sombrerito para no resfriarse, que los años son los años y no por muchos que tengamos, con Ñ, seríamos el fenómeno de feria sin Ñ.



Un sal
... See more
Me quito el sombrero. Y aprovecho también para decir que a veces me gusta beber una caña y no me gustan mis canas, que llevaba moño, porque no quería ser como Marco con su inseparable Amedio, que una toña sigue siendo una borrachera, que otoño pierde las hojas pero no se quita el sombrerito para no resfriarse, que los años son los años y no por muchos que tengamos, con Ñ, seríamos el fenómeno de feria sin Ñ.



Un saludo muy cordial,



P.

[ This Message was edited by: on 2002-12-04 16:24 ]
Collapse


 
Armando Pattroni
Armando Pattroni  Identity Verified
Peru
Local time: 04:45
English to Spanish
+ ...
Te acordás hermano..... Dec 4, 2002

Qué tiempos aquellos... cuando el que te dije salía al balcón.

¡Viva la eñe!

y Maria Elena Walsh linda como siempre


 
Paul Roige (X)
Paul Roige (X)
Spain
Local time: 11:45
English to Spanish
+ ...
¡ÑO PASARÁN! Dec 4, 2002

¡ÑUNCA! Y de muestra un botón: mi beba (con pasaporte neozelandés, por cierto) no para de decir ÑE-ÑE-ÑE-ÑE-ÑE-ÑE-ÑE-ÑE-ÑE-ÑE-ÑE(así como otros dicen GU-GU)... cuando gatea de un lado para el otro, o cuando se me agarra a la pernera para que la coja en brazos.

Sangre gallega no le falta...de A Coruña, claro...

El futuro de la Ñ pues, en lo que a mí respecta al menos, queda completamente asegurado...

¡Ahí!

Paul ...
See more
¡ÑUNCA! Y de muestra un botón: mi beba (con pasaporte neozelandés, por cierto) no para de decir ÑE-ÑE-ÑE-ÑE-ÑE-ÑE-ÑE-ÑE-ÑE-ÑE-ÑE(así como otros dicen GU-GU)... cuando gatea de un lado para el otro, o cuando se me agarra a la pernera para que la coja en brazos.

Sangre gallega no le falta...de A Coruña, claro...

El futuro de la Ñ pues, en lo que a mí respecta al menos, queda completamente asegurado...

¡Ahí!

Paul
Collapse


 
Marta Alamañac
Marta Alamañac  Identity Verified
Local time: 11:45
French to Spanish
+ ...
Marta Alamanac, Logrono, Espana Dec 4, 2002

Pues si, soy una afectada de primer orden.

Mi nombre, mi ciudad y mi país llevan Ñ, y si esta desaparece yo perderé mi identidad.

Os contaré que en mi ciudad se sigue una cmapaña para el uso y prestigio de tan noble letra. Tenemos el parque de la Ñ, con un bonito parterre de flores con la susodicha. El ayuntamiento tiene esta letra como símbolo, y tanto camisetas, insignias y otros artilugiso la exhiben orgullosamente

La Ñ es la marca de la hispanidad, de lo
... See more
Pues si, soy una afectada de primer orden.

Mi nombre, mi ciudad y mi país llevan Ñ, y si esta desaparece yo perderé mi identidad.

Os contaré que en mi ciudad se sigue una cmapaña para el uso y prestigio de tan noble letra. Tenemos el parque de la Ñ, con un bonito parterre de flores con la susodicha. El ayuntamiento tiene esta letra como símbolo, y tanto camisetas, insignias y otros artilugiso la exhiben orgullosamente

La Ñ es la marca de la hispanidad, de lo cañí y lo cañero, del mañana y de los maños

Si somos tantos millones en el mundo en utilizarla no tiene por qué desaparecer

Collapse


 
Dyran Altenburg (X)
Dyran Altenburg (X)  Identity Verified
United States
Local time: 05:45
English to Spanish
+ ...
Eñe con eñe, piñata Dec 4, 2002

Quienes se preocupan por el futuro de la ñ (específicamente en lo que respecta a Estados Unidos), pueden quedarse tranquilos.



Palabras como piñata, jalapeño, El Niño y piña colada se han integrado ya al vocabulario cotidiano en inglés y la gente las escribe y las pronuncia con todas sus letras, sin ningún problema.

[ This Message was edited by: on 2002-12-04 20:44 ]


 
Robert INGLEDEW
Robert INGLEDEW  Identity Verified
Argentina
Local time: 06:45
English to Spanish
+ ...
NO SE METAN CON EL ÑOÑO!!! Dec 4, 2002

Aclaro que no soy habitué del Chavo del 8 (me parece demasiado infantil, aunque sano), pero hay mucha gente adulta que va a quedar confundida si lo llaman Nono...



Saludos desde la Costa del Sol Argentina (Mar del Plata).



Roberto


 
Claudia Iglesias
Claudia Iglesias  Identity Verified
Chile
Local time: 05:45
Member (2002)
Spanish to French
+ ...
¡Qué lindo y divertido, Marta! Dec 4, 2002

Que el ayuntamiento rinda homenaje a la Ñ, me encantó.

 
Claudia Iglesias
Claudia Iglesias  Identity Verified
Chile
Local time: 05:45
Member (2002)
Spanish to French
+ ...
Paul Dec 4, 2002

¿Podrías explicarme lo de los catalanes con sangre gallega?

 
Aurora Humarán (X)
Aurora Humarán (X)  Identity Verified
Argentina
Local time: 06:45
English to Spanish
+ ...
¿Habían escuchado hablar de la Comunidad Ñ? Dec 4, 2002

Esto salió en el Diario La Nación de hoy.

http://www.lanacion.com.ar/

En Noticias/Información General







MIERCOLES 4 de diciembre de 2002 00:51

Noticias | Información general | Nota



Internet; Tendencias & Tecnología

La Comunidad Eñe busca promover contenidos en español






... See more
Esto salió en el Diario La Nación de hoy.

http://www.lanacion.com.ar/

En Noticias/Información General







MIERCOLES 4 de diciembre de 2002 00:51

Noticias | Información general | Nota



Internet; Tendencias & Tecnología

La Comunidad Eñe busca promover contenidos en español







La lengua castellana puede aumentar su presencia en Internet si se expande en los espacios \"no ocupados\" por el inglés, y la \"debilidad\" tecnológica de los países latinoamericanos en la Red se puede compensar con su mayor creatividad.



Estas son dos de las ideas a debatir entre hoy y el jueves próximo en la ciudad española de San Sebastián en el II Congreso de la Comunidad Eñe, una plataforma que promociona los contenidos en castellano en Internet.



Esta asociación es la organizadora del Congreso que reúne a expertos de catorce países y a responsables de instituciones como el Banco Mundial, el Instituto Iberoamericano para el Desarrollo Social (Indes) o la Organización de Estados Americanos (OEA).



El Congreso, según sus organizadores, pretende plantear propuestas de actuación comunes que faciliten la creación de contenidos en español para Internet.



El director del Departamento de Tecnologías de la Información para el Desarrollo Humano de la OEA, Carlos Paldao, dijo que en Internet la \"punta tecnológica\" está en manos de los Estados Unidos, que cubre un importante número de áreas, pero que no ha explorado otra serie de espacios por los que debería apostar el castellano para ampliar sus contenidos virtuales.



Más información: Comunidad Eñe



Saludos,

Au



Collapse


 
Robert INGLEDEW
Robert INGLEDEW  Identity Verified
Argentina
Local time: 06:45
English to Spanish
+ ...
WELCOME BACK, AURORA! Dec 4, 2002

(AUNQUE PARA NOSOTROS NUNCA TE FUISTE...)



Roberto


 
Fernando Muela Sopeña
Fernando Muela Sopeña  Identity Verified
Spain
Local time: 11:45
Member (2002)
French to Spanish
+ ...
En busca de la virgulilla perdida Dec 5, 2002

Cómo bien dices Marta, la pérdida de la virgulilla nos deja, a muchos de nosotros, un tanto huérfanos. Últimamente parece que se ha subsanado este desaire, pero hace unos años era frecuente que mi segundo apellido (Sopeña) quedase reducido a Sopena, Sope a o Sope/a para bancos, compañías de teléfonos, luz, agua y demás.



En Internet, la \"ñ\" está bastante desamparada. Acabo de buscar, por curiosidad, el apellido de Marta en las páginas en español de Google. Hay
... See more
Cómo bien dices Marta, la pérdida de la virgulilla nos deja, a muchos de nosotros, un tanto huérfanos. Últimamente parece que se ha subsanado este desaire, pero hace unos años era frecuente que mi segundo apellido (Sopeña) quedase reducido a Sopena, Sope a o Sope/a para bancos, compañías de teléfonos, luz, agua y demás.



En Internet, la \"ñ\" está bastante desamparada. Acabo de buscar, por curiosidad, el apellido de Marta en las páginas en español de Google. Hay 69 referencias, pero unas veces es Alamañac y otras Alamanac (por cierto, dos de las referencias son tuyas, de Proz) Lo mismo me ocurre, o peor, cuando intento buscar palabras que contengan la letra \"ñ\": los moños se convierten en monos y los años en anos. ¿Hay alguna manera de paliar este desbarajuste?
Collapse


 
Aurora Humarán (X)
Aurora Humarán (X)  Identity Verified
Argentina
Local time: 06:45
English to Spanish
+ ...
Paradojas... Dec 5, 2002

Y yo acabo de buscar Comunidad Eñe... y encuentro la Comunidad Ene...



http://www.google.com/search?q=Comunidad%20E�e&ie=ISO-8859-1&hl=es&btnG=B�squeda%20en%20Google&lr=



Saludos, Au


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

La eñe






TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »