glosario español-inglés (US) de productos y derivados animales
Thread poster: xxxPaul Roige

xxxPaul Roige
Spain
Local time: 20:26
English to Spanish
+ ...
Dec 6, 2002

Este es una joya, ayer por una vez pude irme a la cama temprano gracias a su ayuda.

¡Y ahora ya sé lo que es un ANDOSCO!

Cuidado con la dirección http, que tiene miga:

www.aphis.usda.gov/ppq/manuals/pdf_files/APM%20in%20PDF/A-F-Spanish%20Words.pdf


Igual os sirve también a vosotros.

Un saludiño, rapazos y rapazas

Paul icon_smile.gif


 

José Luis Villanueva-Senchuk  Identity Verified
Argentina
Local time: 15:26
English to Spanish
+ ...
Gracias :-) Dec 6, 2002

Muchas gracias por el regalo, Paul.


Records,


JL


 

claudia bagnardi  Identity Verified
Local time: 15:26
English to Spanish
+ ...
Gracias Paul Dec 6, 2002

Si lo hubiera tenido hace una semana...

Ahí va a favoritos.

Gracias again

Claudia


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

glosario español-inglés (US) de productos y derivados animales

Advanced search






Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search