This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Sin duda que Fuentes sabe del asunto. Personalmente no le creo su amor por los huevitos nacionales ni su activa crítica intelectual en contra de nuestros gobiernos. Mejor que siga escribiendo y yá. De paso, si no han leído Aura, es el momento de hacerlo. El resto es simple publicidad.
Me quedé pensando en eso del idioma idóneo para determinadas cosas y no pasaba de pensar en lo que decía Borges sobre el gusto particular y la "supremacía" de las lenguas sajonas que el pretend... See more
Sin duda que Fuentes sabe del asunto. Personalmente no le creo su amor por los huevitos nacionales ni su activa crítica intelectual en contra de nuestros gobiernos. Mejor que siga escribiendo y yá. De paso, si no han leído Aura, es el momento de hacerlo. El resto es simple publicidad.
Me quedé pensando en eso del idioma idóneo para determinadas cosas y no pasaba de pensar en lo que decía Borges sobre el gusto particular y la "supremacía" de las lenguas sajonas que el pretendía asignar, en paralelo al determinismo geográfico de muchos de nuestros grandes que los hacen enanos en sus comentarios. Afortunadamente salí del circulo de las lamentaciones acordándome de aquellos ejercicios literarios que hacía Cortazar cuando describía un pleito usando sólo palabras que parecían Lunfardo para ancianos y esto me basta para darme cuenta que el insulto, como los sueños y por lo tanto el amor no tienen un idioma preferido. Cualquiera se irritaría si le grito "embofido". Alguna vez le pregunté a quien se lo había oído sobre el significado del apelativo y me contestó que no significaba absolutamente nada pero que se oye muy feo. Estoy seguro que si me insultan en polaco o en tailandés, eso me puede llegar tan al fondo como si me dicen algo que sí entiendo. Los sueños, por otro lado, tienen su propio lenguaje y estoy seguro que más de una vez he soñado con diálogos en otros idiomas, incluso en algunos que ni conozco. En cuanto a lo del amor, pues más de uno tenemos palabras inventadas para referirnos a nuestras parejas y en el asunto son tan importantes muchos otros mensajes no hablados que utilizamos para el efecto.
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.