guiones de cine/programas TV - subtitulos VHS
Thread poster: Mariana Solanet

Mariana Solanet  Identity Verified
Argentina
Local time: 15:31
Member (2005)
English to Spanish
+ ...
Dec 13, 2002

Alguien sabe cuánto se puede cobrar en este momento por este tipo de traducciones en la Argentina?

Ya he tenido algunos problemas con cotizaciones porque hace como siete años que no hago estos trabajos.

Los guiones de programas de tv o peliculas en VHS solían cobrarse por video completo (60 minutos o 90 minutos), pero hoy no tengo de cuánto. Si alguien está al tanto, por favor, compartan. Muchas gracias!!!!!
[addsig]


 

Juan Jacob  Identity Verified
Mexico
Local time: 13:31
French to Spanish
+ ...
precios traducciones audiovisuales Dec 13, 2002

Hola, colega. Me dedico exclusivamente a eso aquí en México. Si entiendo bien, tienes que traducir para subtitulaje, es decir poner los tiempos de entrada y salida y adaptar la traducción. Aquí en México, por ese trabajo un traductor bastante cotizado cobra unos dos dólares US por minuto de película, haya o no haya díálogos, desde la primera hasta la última imagen. Ojalá te sirva.

Juan Jacob


 

Mariana Solanet  Identity Verified
Argentina
Local time: 15:31
Member (2005)
English to Spanish
+ ...
TOPIC STARTER
gracias, jj Dec 13, 2002

Gracias, Juan, por tu respuesta. Dos dólares por minuto me parece poco plata, 180 dólares por subtitular una película de 90 minutos? Y cuánto tiempo te lleva completar un trabajo de este tipo?

Mil gracias por responder, JJ, y viva México, carajo! (Y los Maná)

Un beso,

Mariana
[addsig]


 

Zulma Vaughan
Local time: 13:31
Spanish
+ ...
De una amiga! Dec 14, 2002

Hola! Te cuento de una amiga traductora que su mejor amiga trabajaba de eso aca en Argentina...hace 2 años..estaba muy mal pagar y por pelicula le pagaban 50 pesos....era un trabajo fijo pero el peor pago de todos! Te digo la verdad que no tengo ni idea de cuanto se esta cobrando ahora! Habria que pregunta en AATI (Asociacion Argentina de Traductores e Interpretes)

(Me comi un 0!Perdon lo acabo de ver! 500)

[ This Message was edited by:on2003-01-09 20:18]


 

Mariana Solanet  Identity Verified
Argentina
Local time: 15:31
Member (2005)
English to Spanish
+ ...
TOPIC STARTER
a tu amiga la explotaban... Dec 15, 2002

si hace dos años le pagaban eso. Por hacer subtitulos/traducción de guiones de programas de una hora, hace siete cobraba entre 300 y 400 pesos. Había gente que subtititular una película cobraba por entonces 500. Supongo que hoy se cobrará más que esto. Si no, no vale la pena hacerlo.

Gracias por tu aporte!


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

guiones de cine/programas TV - subtitulos VHS

Advanced search






TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
SDL Trados Studio 2017 only €435 / $519
Get the cheapest prices for SDL Trados Studio 2017 on ProZ.com

Join this translator’s group buy brought to you by ProZ.com and buy SDL Trados Studio 2017 Freelance for only €435 / $519 / £345 / ¥63000 You will also receive FREE access to Studio 2019 when released.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search