trabajar como traductora en mexico
Thread poster: Francesca Monno

Francesca Monno  Identity Verified
Mexico
Local time: 16:07
Spanish to Italian
+ ...
Apr 18, 2007

Hola a todos,
soy una traductora italiana y estoy buscando una agencia de traduccion para trabajar en mexico, mejor en Ciudad de Mexico. Quizas me puedan ayudar y decir de donde empezar, porque hasta ahora ninguna de las agencias a las que escribi me ha contestado...
Podria contactar las asociaciones de traductores en mexico, si hay?

Gracias por contestarme y desculpen los errores, es que en este momento escribo en un teclado diferente.


 

GoodWords  Identity Verified
Mexico
Local time: 16:07
Spanish to English
+ ...
Unas pistas Apr 18, 2007

1. ¿Ya te pusiste en contacto con todas las agencias del DF (sin olvidar también las mexiquenses ubicadas en la zona conurbada de la Ciudad de México)?

2. Lo que sí me sirvió a mí cuando era principiante, fue hablar personalmente por teléfono a cada una de las agencias que encontré el la sección amarilla del DF, presentándome, y preguntando si se me permitiera enviar mi currículo; además a los que dijeron que sí, les pregunté en qué formato lo querían recibir y a quién dirigirlo.

3. Elabora tu perfil: es tu oportunidad ideal de presentarte con mejor impacto. ¿Qué pensará de ti una posible agencia al verlo en blanco?


 

María José Iglesias  Identity Verified
Italy
Local time: 23:07
Italian to Spanish
+ ...
No te limites demasiado al mercado mexicano Apr 18, 2007

¡Hola, "italiana"!

Anzitutto benvenuta a ProZ.com. Spero che tu ti sia trovata bene sin da subito in questo forum e nel sito.icon_smile.gif

Yo te aconsejaría que no te limitaras al mercado mexicano y salieras también al mercado internacional, informándote bien antes sobre las tarifas, preparando bien tu curriculum con una carta de presentación, analizando qué tipo de clientes podrían ser tu "target", etc. Siendo el italiano tu idioma de llegada yo te aconsejaría que te lanzaras en los países de lengua española pero sobre todo, si tu combinación principal es francés>italiano como he visto en tu perfil, en los países en los que se hable el francés. Creo que tendrías muchas más posibilidades.
Ten en cuenta que tu combinación lingüística en México es más rara, porque se trata de dos idiomas extranjeros.

En cuanto a tu pregunta sobre las asociaciones, no suelen ofrecer trabajos a candidatos espontáneos, sino que la mayor parte tienen una bolsa de trabajo interna, reservada solo para los socios (y que tampoco suele dar para mucho, la verdad).

Óptimo consejo el de GoodWords por lo que respecta al perfil en este sitio. Ya sería un buen modo para darse a conocer.


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

trabajar como traductora en mexico

Advanced search






Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search