Petition to keep Eurodicautom open
Thread poster: Terry Burgess

Terry Burgess  Identity Verified
Local time: 08:57
Spanish to English
+ ...
Jan 1, 2003

Queridos/as colegas:

Primero, un caluroso saludo a todo el mundo!!

De una fuente sumamente fidedigna, me acaba de llegar aviso sobre un acontecimiento muy triste que nos afecta a todos. Se les solicita \"solidaridad\" como traductores para hacer llegar apoyo a la petición en cuestión. El mensaje de mi amiga de \"advertencia\" y el vínculo para registrar su apoyo a la causa se lo pongo a continuación:

\"Dear friends,

The European Union is considering shutting down the EuroDicAutom site or restricting access for official use only. Please sign the petition against the closing of Eurodicautom on the website of the International Federation of Translators

Please forward this to as many translators as possible.\"

El \"EurodicAutom\" es una herramienta más para los traductores del mundo entero. Pese a que --al igual que cualquier diccionario disponible -- no contenga TODAS las respuestas, no deja de ser un apoyo sumamente valioso para nosotros.

Les pido su apoyo al respecto y ¡hagamos una voz!

Por último, aprovecho la oportunidad para desearles a TODOS un hermoso 2003 --desbordante de dicha, paz, éxito, y buena salud!!


Direct link Reply with quote

two2tango  Identity Verified
Local time: 11:57
English to Spanish
+ ...
Antecedente Jan 1, 2003

Puedeb ver más sobre el tema en

Direct link Reply with quote

Dorothee Racette  Identity Verified
United States
Local time: 09:57
German to English
+ ...
More on the closing of Eurodicautom Jan 1, 2003

Dear friends,

I am copying here what was posted in the ProZ German Forum shortly before Christmas by Mr. Lemster, the forum moderator.

Chers collègues,

Sans doute avez-vous entendu parler d\'une prochaine \"fermeture\" d\'Eurodicautom et peut-être avez-vous, tout comme moi, été invités à

signer une pétition. Rassurez-vous la rumeur est infondée.

Je me suis, en effet, renseignée directement à la source et j\'ai obtenu les précisions suivantes:

1. Eurodicautom ne va pas \"fermer\", mais va simplement changer de dénomination. Une petite application sur l\'Internet se chargera de rediriger les visites du site vers la bonne adresse.

2. Ce changement ne se produira que vers les mois de mars-avril.

3. Le public continuera à avoir un accès gratuit à ce service.

Voilà de quoi nous rassurer et passer de bonnes fêtes de fin d\'année.

Dear colleagues

You have certainly heard of the impending \"closure\" of Euridicautom and you may have been asked, like me, to sign a petition. Rest assured, the rumour is unfounded.

I actually contacted Euridicautom directly and received the following clarification:

1. Euridicautom is not going to be \"closed down\", but will simply be moved. A simple Internet application will redirect visitors to the correct address.

2. This change will take place around March or April.

3. Access will continue to be free.


Direct link Reply with quote

To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

You can also contact site staff by submitting a support request »

Petition to keep Eurodicautom open

Advanced search

Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
Déjà Vu X3
Try it, Love it

Find out why Déjà Vu is today the most flexible, customizable and user-friendly tool on the market. See the brand new features in action: *Completely redesigned user interface *Live Preview *Inline spell checking *Inline

More info »

  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search