frases idiomáticas en español Thread poster: momo savino
|
momo savino Switzerland Local time: 06:28 Italian + ...
En español hay muchas y nuy divertidas. En italiano no hay tantas. Las hay en los dialectos de Italia pero como se usan mucho menos, me maravillo y me divierto cuando oigo frases como : "no me pinches el globo" ¿quién mu ayuda a aprender más? Gracias | | |
frases idiomáticas... | May 29, 2007 |
uy, en castellano hay muchísimas, varian mucho dependiendo de la zona y del país...también cambian mucho con el tiempo...quedate mosca, por ejemplo, quiere decir que te quedes quieto, en Argentina. Pero hay miles de millones... | | |
El problema (o, más que problema, riqueza) con el español es que las frases idiomáticas varían mucho de país a país. Por ejemplo, la frase que has puesto tú, así sin más contexto, no la entiendo... Un enlace interesante puede ser: http://www.jergasdehablahispana.org/ . No es solo de frases sino en general de palabras y expresiones coloquiales (algunas incluso vulgares) divididas... See more El problema (o, más que problema, riqueza) con el español es que las frases idiomáticas varían mucho de país a país. Por ejemplo, la frase que has puesto tú, así sin más contexto, no la entiendo... Un enlace interesante puede ser: http://www.jergasdehablahispana.org/ . No es solo de frases sino en general de palabras y expresiones coloquiales (algunas incluso vulgares) divididas por países. Es muy divertido y también a veces útil... ▲ Collapse | | |
freses idiomàticas en españok | May 29, 2007 |
Existen muchìsimas, una muy vieja es "estar papando moscas" que significa estar distraido, ya casi no se usa. | |
|
|
Acá si se usa | May 29, 2007 |
maria ondarcuhu wrote: Existen muchìsimas, una muy vieja es "estar papando moscas" que significa estar distraido, ya casi no se usa. Acá se sigue usando, y sí hay una gran variedad. Sobre este motivo: "estar en la luna", "estar clavado en el almendro", "hacer como que la virgen te habla", "estar buscándose pestañas por dentro", "estar decidiendo el título de la tesis de doctorado" y por supuesto otras con lenguaje más florido como "andar en la p**d*j*" que seguro se las gastan en la septentrionalidad americana (sorry).
[Edited at 2007-05-29 19:47] | | |
Van duques y una de pilón. | May 31, 2007 |
"A unos les gusta la seda; a otros les gusta el algodón, pero a mí... ¡A mí me gusta la lana!" ("Lana" = dinero.) "Me dejó de plancha". (Dejar plantado a alguien.) "¿Te pasa?" (¿Estás de acuerdo?) | | |
momo savino Switzerland Local time: 06:28 Italian + ... TOPIC STARTER |
momo savino Switzerland Local time: 06:28 Italian + ... TOPIC STARTER
mil gracias a todos, me gustan todos los modos que me habéis enviado. ojalá que cuando me conecte la próxima vez haya más. Ernesto no entiendo la pjd. me lo mandas a mi correo? me imagino que será de las que no se pueden escribir públicamente tus otras sugerencias me han encantado | |
|
|
momo savino Switzerland Local time: 06:28 Italian + ... TOPIC STARTER
Tadzio Carvallo wrote: "A unos les gusta la seda; a otros les gusta el algodón, pero a mí... ¡A mí me gusta la lana!" ("Lana" = dinero.) "Me dejó de plancha". (Dejar plantado a alguien.) "¿Te pasa?" (¿Estás de acuerdo?) Todo es nuevo. No conocía ninguna de estas frases. Gracias | | |
A ver si conoces estas tres | Sep 17, 2007 |
PENSANDO EN LAS MUSARAÑAS: Estar distraido ¡Echale guindas al pavo!: Se usa el algunos lugares para expresar asombro, pero en Cuba se usa para decir que algo se va a demorar mucho. Se armó la gorda: Situación explosiva, trifulca, bronca, confusión generalizada | | |