¿Cómo declarar los trabajos encargados a terceras personas?
Thread poster: Sofía Godino Villaverde

Sofía Godino Villaverde  Identity Verified
Spain
Local time: 22:18
Member (2008)
French to Spanish
+ ...
Jan 20, 2003

Hola a todos:



Hace un año que otro traductor y yo misma hemos creado una sociedad civil de traducción. Hasta ahora nunca nos habíamos planteado subcontratar a nadie, pero este año nos lo estamos pensando ya que nos piden combinaciones de idiomas que nosotros no podemos cubrir.



Mi pregunta es la siguiente: ¿Cómo se declaran los trabajos hechos por terceras personas? ¿Hay que rellenar algún formulario más aparte del de IVA e IRPF?



Gracias de antemano por vuestras respuestas.



Direct link Reply with quote
 

nimrodtran
Belgium
Member (2014)
English to Spanish
+ ...
Dos posibilidades... Jan 21, 2003

Hola, Sofía:



Si el traductor hace el trabajo en España, debes practicarle la retención pertinente y abonarla rellenando el formulario 110. Los plazos son los mismos que los del IVA e IRPF.



Si el traductor hace el trabajo desde el extranjero, debes solicitarle un certificado de que paga sus impuestos en su país y guardarlo COMO ORO EN PAÑO. En la declaración trimestral deberás declarar que le has abonado sus haberes. Hacienda puede pedirte el mencionado certificado. ¡OJO! Hay países con los que Hacienda mantiene determinados acuerdos. Así, por ejemplo, a un traductor de Argentina, además del certificado, tendrás que retenerle el 10%.



Un saludo de este contribuyente, que lo es,



Emilio


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

¿Cómo declarar los trabajos encargados a terceras personas?

Advanced search






Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

More info »
SDL MultiTerm 2017
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search