Pages in topic:   [1 2 3] >
Off topic: Borges Polémico
Thread poster: Aurora Humar√°n
Aurora Humar√°n  Identity Verified
Argentina
Local time: 14:58
English to Spanish
+ ...
Jan 27, 2003

Buen morning!

Es cierto que el querido Borges suele ser intrincado, para qué negarlo. Por esto mismo mucha gente no pasa de probar algunas de sus cosas y, al no poder pasar esa primera puerta, lo abandona. Y se pierde taaantas cosas…

Por eso me gusta compartir a un Borges menos inexpugnable que se lo encuentra en charlas, entrevistas o partes de su literatura. Cada vez que encuentro algo, me dan muchos deseos de compartirlo.
Ah√≠ va entonces, una selecci√≥n (a m√≠ gusto) de la recolecci√≥n hecha, a su vez, por Esteban Peicovich en su libro ‚ÄúBorges, el Palabrista‚ÄĚ (Editorial Libertarias / Prodhufi).

Englobé estos pensamientos bajo el título Borges Polémico. Ya vas a ver por qué.
Dios, el f√ļtbol, la coca√≠na y la corbata‚Ķ¬°Todo por el mismo precio!

Ac√° va‚Ķ para el que tenga ganas de charlar conmigo sobre estos temas que ‚Äúdispara‚ÄĚ Borges. Ah...y quiero aclarar que el hecho de que haya elegido estos pensamientos no significa que est√© de acuerdo con todos ellos pero s√≠ significa que agradezco que existan porque mueven mis esquemas y eso‚Ķvale oro. Las que comparto, me dan el placer de coincidir con un grande. Las que no comparto me aguijonean, me molestan...me ayudan a crecer.

Chau, hasta la próxima!

Au



No vale la pena interesarse en el periodismo porque está destinado a desaparecer. Bastaría, en lugar de diarios, un periódico bimensual, ya que todos los días no se producen hechos sensacionales. En la época grecolatina se leían libros y no se perdía tiempo en tonterías.


No podr√≠a definirme como ateo, porque declararme ateo corresponde a una certidumbre que no poseo. Al fin de cuentas, el universo es tan extra√Īo que todo es posible, hasta un Dios que es uno y que es tres.


Si todos los pa√≠ses llegaran a ser de clase media ‚Äď eso ser√≠a la utop√≠a para m√≠ ‚Äď desaparecer√≠an muchos males. Yo viv√≠ cinco a√Īos en Ginebra en la √©poca de la Primera Guerra Mundial. La ciudad ten√≠a en ese tiempo 120.000 habitantes; creo que hab√≠a un comisario y dos vigilantes. ¬ŅPor qu√©? Porque todo el mundo pertenec√≠a a la clase media No hab√≠a gente ni muy pobre ni muy rica. En los pa√≠ses escandinavos, pa√≠ses de clase media, no hay criminales.


Usted se preguntará por qué estoy vestido como estoy: para no llamar la atención. Si me dijeran que puedo prescindir de la corbata daría las gracias, la corbata para mí es algo tan misterioso....


En mi juventud prob√© la mescalina y la coca√≠na pero enseguida pas√© a las pastillas de menta que me parecieron m√°s estimulantes. Si las drogas producen el mismo efecto que el alcohol, no me interesan. Un borracho es evidentemente rid√≠culo. He estado borracho algunas veces y lo recuerdo como una experiencia muy desagradable para los dem√°s y para m√≠. ¬ŅRecuerdan lo que dec√≠a Oscar Wilde? ‚ÄúLa √ļnica intoxicaci√≥n es la conversaci√≥n‚Ä̂Ķ Claro que la conversaci√≥n de Wilde‚Ķ


El f√ļtbol me parece una forma del tedio. Creo que a nadie le interesa el f√ļtbol. A la gente que va al f√ļtbol le interesa que gane tal o cual cuadro: el f√ļtbol en s√≠, no. Yo nunca he o√≠do gente diciendo: ‚ÄúCaramba, yo soy de San Lorenzo de Almagro, pero qu√© bien ha ganado Boca, qu√© admirable, qu√© contento estoy‚Ä̂Ķ Detesto el f√ļtbol, es un juego brutal que no requiere un coraje especial, porque nadie se juega la vida‚Ķ


Jorge Luis Borges










[Edited at 2003-09-16 15:15]


Direct link Reply with quote
 
Jos√© Luis Villanueva-Senchuk  Identity Verified
Argentina
Local time: 14:58
English to Spanish
+ ...
[b]¬ŅDe qu√© Borges hablamos?[/b] ("Borges significa Borges" Jan 27, 2003

¬ŅDe qu√© Borges hablamos?

por Javier Bozalongo



¬ŅDel conocido y consagrado con el que compartir tantos paseos y conversaciones?; ¬ŅDel que sorprend√≠a a todos, especialmente a los periodistas, con su agudeza siempre amable?; ¬ŅO del chico no conocido pero s√≠ sabedor de estar llamado a la gloria?.



Mejor hablar de todos ellos, repitiendo las palabras y los episodios, una y otra vez, del hombre que cambi√≥ para siempre la lengua espa√Īola, marcando con l√≠neas bien precisas un antes y un despu√©s de Borges.



Centrándonos en el Borges periodista, o mejor, en su relación con el periodismo, empezaremos diciendo que publicó en 1910, en El País, de Buenos Aires, la traducción de un cuento de Oscar Wilde, iniciando así una relación con los medios escritos que no finalizaría nunca. No en vano sus libros no son sino recopilaciones de sus colaboraciones en prensa, modificadas hasta el momento antes de entrar en la imprenta; y corregidas antes de cada nueva edición: perfeccionando continuamente la sintaxis y la semántica de cada texto.



Cronológicamente, a partir de esta primera colaboración, podemos destacar otras tantas:



En 1919, Borges viv√≠a en Mallorca y envi√≥ a Ginebra un escrito en franc√©s sobre sendos libros de Baroja y Azor√≠n. A continuaci√≥n apareci√≥ el que ser√≠a su primer poema publicado, \"Himno al mar\", que junto a los siguientes lo marcar√≠an como cabeza visible del ultra√≠smo, con su culto a la met√°fora, liderado por Cansinos Assens, a quien consideraba su maestro. Siguen en esa √©poca un buen n√ļmero de colaboraciones en Baleares y √öltima Hora, de Mallorca, y en El Faro, de Galicia. De esa √©poca data el inicio de su correspondencia con Abramovich y Jacobo Sureda, entablando junto a este √ļltimo, a trav√©s de medios baleares, una agria aunque cort√©s pol√©mica con los conservadores de la isla, basada en r√©plicas y contrarr√©plicas y en el convencimiento de que cuanto mayor fuera la pol√©mica, m√°s se hablar√≠a de ellos.



En 1921 regresa a Buenos Aires tras siete a√Īos de ausencia, redescubriendo una ciudad europea en Am√©rica del Sur, en la que todo ha cambiado, incluido el joven JLB que lleva consigo tres nuevas lenguas, entre ellas el alem√°n aprendido por su cuenta para leer a Schopenhauer. Introduce el ultra√≠smo a trav√©s de Prisma, revista mural cuyo primer n√ļmero aparece en las paredes de la ciudad en Diciembre de 1921. En Nosotros publica un poema titulado \"Ultra√≠smo\", mientras Prisma, sin perder entusiasmo, llega a su segundo y √ļltimo n√ļmero en Marzo de 1922; entusiasmo continuado en Proa hasta Marzo de 1923, en que podemos dar por concluida la primera √©poca de la revista. En este mismo a√Īo publica su primer libro, \"Fervor de Buenos Aires\", que inicia una etapa de reivindicaci√≥n de una cierta identidad criolla y universal, y que tras una nueva estancia en Europa de un a√Īo de duraci√≥n, contin√ļa a partir de Julio de 1924 y termina en 1930 con \"Evaristo Carriego\".



Entretanto, y a pesar de (o precisamente por) los amigos dejados atr√°s, sigue remitiendo colaboraciones a revistas espa√Īolas, escribiendo en 1924 para Revista de Occidente; y presentando en 1926 algunos de sus poemas en Alfar, revista editada por el c√≥nsul uruguayo en La Coru√Īa, quien sigui√≥ public√°ndola en su pa√≠s hasta 1955. Mientras, contin√ļa la aventura de Proa, que ilustrada por su hermana, alcanza y se despide en el n√ļmero 15, en el que Borges escribe: d√©me el chambergo y el bast√≥n, que me voy.



En Inicial de Buenos Aires aparecen artículos y poemas suyos; y ya en Junio de 1928 aparece publicada en La Gaceta Literaria la conferencia \"El idioma de los argentinos\", nunca leída por Borges debido a su insalvable timidez.



Siendo estos hechos aislados en su vida period√≠stica, ninguno de ellos menoscaba la importancia de cualquiera de sus intervenciones. No se trata de un recorrido en l√≠nea recta, sino de un laberinto en que el azar deposit√≥ escritos de JLB en cualquier rinc√≥n de La Raz√≥n, La Opini√≥n, Clar√≠n y tantos otros medios y pa√≠ses: Argentina, Uruguay, Espa√Īa. As√≠ hasta que llegamos a Los anales de Buenos Aires, que dirigi√≥ hasta 1946 y en la que public√≥, ilustrado por Nora Borges, \"Casa tomada\", de Julio Cort√°zar, de quien posteriormente lo separar√≠a la pol√≠tica manteniendo ambos, sin embargo, la estima y el respeto por la obra respectiva.



A√ļn hay m√°s: codirigi√≥ Multicolor de los s√°bados, y colabor√≥ en Sur, fundada por Silvina Ocampo. Durante toda su vida nunca neg√≥ unas notas, un art√≠culo, una respuesta, una entrevista... aunque muchas veces a√Īore, durante estas √ļltimas, la formaci√≥n de los interlocutores, que en muchas ocasiones formulan preguntas a partir de sus respuestas en intervenciones anteriores, sin ser especialistas y, a menudo, entrevist√°ndole por el simple hecho de ser un personaje famoso.



¬ŅY la realidad? Borges s√≥lo escribi√≥ de ella en relaci√≥n con la literatura, aunque tambi√©n manifest√≥ su opini√≥n sobre el aqu√≠ y ahora en revistas como Sur, en la que public√≥ una cr√≠tica contra la barbarie del nazismo titulada \"Ensayo de imparcialidad\" y otros como \"La Guerra en Am√©rica\" o \"Notas sobre la paz\". En todos ellos hizo una apuesta por la libertad; y si bien confi√≥ en el Gobierno del Proceso, manifest√≥ su repulsa al escuchar historias sobre torturas y desapariciones, al tiempo que sus opiniones le hicieron renunciar al puesto de Director de la Biblioteca Nacional. Su visi√≥n de la realidad se lee tambi√©n en \"Si hay miseria, que no se note\", un sarc√°stico art√≠culo sobre la situaci√≥n del pa√≠s en que mezcla lo tr√°gico y lo rid√≠culo; o en los dos art√≠culos de igual t√≠tulo pero escritos con m√°s de medio siglo de separaci√≥n titulados \"Nuestras imposibilidades\", en los que muestra los defectos de la sociedad argentina, mostrando su fatiga ante una situaci√≥n que tilda de permanente y bien conocida, pues no en vano, afirma: \"hace muchas generaciones que soy argentino\". En todos ellos, en definitiva, defiende los valores que adopt√≥ como norma de vida, siguiendo a su fil√≥sofo preferido, Bertrand Russell, y cambiando cuando la realidad impon√≠a dicho cambio, porque como √©l mismo dec√≠a: \"s√≥lo los idiotas no cambian de opini√≥n\".



La obtención en 1961, junto a Samuel Becket, del Premio Formentor, hace que su fama explosione en todo el mundo, sobre todo por su narrativa, y aunque no se siente abrumado por tal peso, él siempre afirma reconocerse más como poeta, inolvidable autor de, entre otros muchos: \"El hacedor\", \"Luna de enfrente\", \"El otro, el mismo\", o \"Los conjurados\".



Desde entonces, la fama de Jorge Luis Borges no ha dejado de crecer, y prueba de ello son, adem√°s de las permanentes reediciones de sus obras en infinidad de idiomas, los continuos homenajes o actos en torno a su persona o su obra realizados en China, India, Marruecos o cualquier otro lugar del mundo. Fue precisamente en Marraquech donde su viuda, Mar√≠a Kodama, pudo escuchar a un contador de cuentos narrar, ante un p√ļblico entregado de bocas entreabiertas y cuerpos ligeramente inclinados hacia delante, una historia en √°rabe entre la que en ocasiones se escuchaba la palabra \"Borges\". Preguntados los traductores sobre el significado de dicha palabra, contestan \"que Borges significa Borges\". La respuesta es sencilla y maravillosa: el cuentacuentos ha traducido un relato sobre Averroes del √°rabe cl√°sico al dialecto de Marraquech, para as√≠ poder ser entendido por una audiencia pr√°cticamente analfabeta, y ha entremezclado el apellido de Jorge Luis Borges sabedor de la pasi√≥n de √©ste por todo lo √°rabe.



En el cuento que tantas veces contó, Borges ha terminado siendo una parte del mismo, escuchando el cuento que pudo escribir contado por alguien que lo incluye como un personaje más, en un bucle infinito que nos habla de la verdadera universalidad de cualquiera de los Borges aquí reflejados.



* Este artículo ha sido escrito a partir de la Conferencia del mismo título pronunciada por María Kodama en Granada, durante el mes de Abril de 2001.





Direct link Reply with quote
 

Patricia Posadas  Identity Verified
Spain
Local time: 17:58
Member (2002)
English to Spanish
+ ...
Borges para mí, qué buena idea:-) Jan 27, 2003

Gracias Aurora, si no fuera por tí estoy segura de que nunca volvería a intentar leer a Borges, pero así, tal vez, quién sabe.

Direct link Reply with quote
 

Egmont
Spain
Local time: 18:58
Afrikaans to Spanish
+ ...
JLB ---> Asignatura pendiente Jan 27, 2003

Gracias por volver a recordarme el asunto...pendiente...
[addsig]


Direct link Reply with quote
 

María Alejandra Funes
Local time: 14:58
English to Spanish
+ ...
M√ļltiples intentos Jan 27, 2003

Au:



Lo has dicho muy bien... mucha gente no puede pasar la primer puerta y... ¬°lo abandona! Me siento tan identificada



Todos mis intentos con Borges han sido casi frustrados. S√≥lo logr√© leer algunos de sus cuentos en \"El libro de arena\" y anoche (¬Ņcasualmente?) cuando termin√© de leer el libro que estaba leyendo, me dije: Bueno, ¬°ahora viene \"El Aleph\"! Y te juro que no pude m√°s que leer \"Los dos reyes y los dos laberintos\" (breve, pero qu√© profundo), porque Borges me parece impenetrable, dif√≠cil, muy dif√≠cil...



El costado que present√°s es interesante, brillante en algunos casos (cuando habla del ateismo) y, afortunadamente, m√°s \"liviano\", por decirlo de alguna manera ¬°Gracias!



Que tengan todos un lindo día



ALE


Direct link Reply with quote
 
Aurora Humar√°n  Identity Verified
Argentina
Local time: 14:58
English to Spanish
+ ...
TOPIC STARTER
Tampoco el sufrimiento... Jan 27, 2003

Hola Ale, como dice mi título... bueno... tampoco la idea es sufrir.



Jamás sigo leyendo un libro si no me gusta. Habiendo tantos otros.... Ayer me contaba un amigo que \"abandonó\" La Colmena de Cela y ... se sentía mal. A mí, no me tiembla la mano para dejar un libro a medias si no me \"llena\".



El tema es que Borges...DESALIENTA... por eso se puede proponer un approach distinto. Llegar a √©l por sus palabras/pensamientos, luego algunas poes√≠as, y bueno... de esto saben los que \"ense√Īan\" a Borges. No es casual que existan talleres para decodificarlo, digamos.



Yo leí dos libros de Paulo Coehlo y no me hace falta leer más para saber que NO ME GUSTA. Pero nada en él te \"frena\" de un comienzo.



En el caso de Borges, podés optar por debutar con material \"más difícil de digerir\", luego continuar con más material \"denso\" y abandonarlo para siempre. Y es una lástima.



A eso apunta mi propuesta de acercarse de a poco y de \"a fácil\" .... (Borges, espero no estés leyendo esta oración).



Saludos!



Au


Direct link Reply with quote
 

María Alejandra Funes
Local time: 14:58
English to Spanish
+ ...
¬°Esa es la palabra! Jan 27, 2003

DESALIENTA... Borges desalienta, como muy bien lo dijiste



¬°Nooo!, no me hace sufrir no poder terminar de leer un libro, pero como dijo albertov arriba, es una materia pendiente, sumado a que soy \"cabeza dura\" y quiero cumplir lo que me propongo



Au, si quer√©s, ¬Ņpod√©s seguir regal√°ndonos \"Borges del f√°cil\"? (¬°Yo tb espero que no est√© leyendo esto!).



Un beso.



ALE


Direct link Reply with quote
 

Marcela Garc√≠a  Identity Verified
Local time: 14:58
English to Spanish
+ ...
Cambiando de tema Jan 27, 2003

Si cambiando de tema, y disculpen, pero sucede que como los libros est√°n caros (especialmente los editados en Espa√Īa u otros importados)me puse a buscar libros para releer en las vacaciones y hay algunos que adoro y que deben ser rele√≠do y recontrarele√≠dos, quer√≠a compartir: Pedro P√°ramo y El llano en llamas, ambos de Juan Rulfo y La amortajada de Mar√≠a Luisa Bombal.



Ac√° hay unos textos de la Bombal:



http://rehue.csociales.uchile.cl/rehuehome/facultad/publicaciones/autores/bombal/bombal0.htm



Y también me llevo unos más, pero no les quiero dar la lata con mi listita playera.



Saludos,



Marcela


Direct link Reply with quote
 
Aurora Humar√°n  Identity Verified
Argentina
Local time: 14:58
English to Spanish
+ ...
TOPIC STARTER
:-)) Jan 27, 2003

Lista playera...



Yo en vacaciones suelo leer más \"livianito\" es como si mi cabeza también pidiera un descanso y un poquito de best sellers, hasta Belva Plain puedo leer!



¬ŅTe pasa?



Marcela: Hay muchas direcciones en internet desde las que podés bajar cuentos y hasta libros enteros...



Au


Direct link Reply with quote
 

Marcela Garc√≠a  Identity Verified
Local time: 14:58
English to Spanish
+ ...
Lista playera Jan 27, 2003

Hola Au,



¬ŅPasame las listas de libros por internet?



Yo √ļnicamente me baj√© Anna Karenina, lo cual produjo significativos gastos de de papel a la empresa en la que entonces trabajaba...je...je...



No te creas, me llevo de todo, también unos de Carver, para relectura, un Faulkner, unos de Rosa Montero, la bio de \"Gabo\", uno sobre los cátaros, la bio de Franklin (Benjamin... pero eso es trabajo...) y no sé que llevan los demás, pero después nos intercambiamos.



Que calor hace hoy, me voy a meter en la Pelopincho un rato.



Abrazos a todos.



Marcela



Direct link Reply with quote
 

Marcela Garc√≠a  Identity Verified
Local time: 14:58
English to Spanish
+ ...
María Luisa Bombal dixit Jan 27, 2003

‚Äú....Con Borges pase√°bamos por el riachuelo, √©l me contaba lo que escrib√≠a y yo le contaba lo que escrib√≠a. Una tarde le habl√© de La amortajada y me dijo que √©sa era una novela imposible de escribir porque se mezclaba lo realista y lo sobrenatural, pero no le hice caso y segu√≠ escribiendo...‚ÄĚ





Mirá vos, que díscola la Bombal...

En fin..cosas de \"intellectuals\"



Marcela


Direct link Reply with quote
 

María Alejandra Funes
Local time: 14:58
English to Spanish
+ ...
Lista playera :-) Jan 27, 2003

Marce y Au:



Imposible dejar de nombrar a Maitena con sus Mujeres Alteradas y ahora Superadas



Mucho m√°s light que Borges...



Disfrutá de la Pelopincho, Marce, con 31 bajo cero de sensación térmica eso es el paraíso para mí!!!



Saludos.



ALE


Direct link Reply with quote
 
Aurora Humar√°n  Identity Verified
Argentina
Local time: 14:58
English to Spanish
+ ...
TOPIC STARTER
Otra casualidad.... Jan 27, 2003

Ale Funes que ayer se le da por leer \"El Aleph\" y yo... ¬°debut√© anoche con Rosa Montero! Don¬īt panic, no suelo hablar con met√°foras...



Y bueh...la agregué a los otros libros que estoy leyendo, tengo la malditaobenditayanomeloplanteo costumbre de leer varios libros a la vez y ayer me regalaron La Hija del Caníbal. Arranca \"dura\" la dama, pero me gusta como escribe.



Buenas vacaciones y buena lectura!


Direct link Reply with quote
 

María Alejandra Funes
Local time: 14:58
English to Spanish
+ ...
Y quizás no existió Jan 27, 2003

Para retomar el hilo de la conversación... Y para poder \"desenredarlo\" un poquito más.



\"Y quizás no existió\"

(por Antonio Tabucci)



Hace un tiempo, una revista francesa publicó una insólita noticia: que Jorge Luis Borges no existía.



Su figura, divulgada con ese nombre, habr√≠a sido solo el invento de un grupito de intelectuales argentinos (entre ellos, naturalmente Bioy Casares) que simplemente hab√≠an publicado una obra colectiva detr√°s de la creaci√≥n de un personaje ficticio. Y que la persona conocida como Borges, aquel viejo ciego con bast√≥n y sonrisa √°rida, era un actor italiano de tercer orden (la revista mencionaba incluso el nombre, pero no lo recuerdo) contratado a√Īos antes para hacer una broma, y que hab√≠a quedado cautivo dentro del personaje resign√°ndose finalmente a ser Borges \"de verdad\".



La noticia era tan borgeana que de por s√≠ resultaba divertida; pese a que enseguida pens√© que detr√°s de esa travesura no pod√≠a estar otro que el mismo Borges. Por lo dem√°s, se trata de un discurso que se remonta a mucho tiempo atr√°s, cuando el \"caso\" Borges estall√≥ en Europa. Quien lo hizo estallar fue, como es sabido, Roger Caillois, gran explorador de la literatura, quien finalmente hab√≠a descubierto a un escritor ex√≥tico que, sin ser realmente ex√≥tico, pod√≠a proponer al lector franc√©s algo muy distinto de los temas asfixiantes y provincianos en los que parec√≠a haber ca√≠do por esos a√Īos la literatura francesa. El √©xito decretado por Francia decret√≥ inmediatamente el √©xito europeo y Borges, con la iron√≠a que siempre supo utilizar respecto de s√≠ mismo, declar√≥ ser \"un invento de Caillois\". El llamado boom de la literatura sudamericana hizo el resto: el mercado cultural confeccion√≥ a Borges, insert√≥ su narrativa en ese fant√°stico que fue adosado a la literatura latinoamericana como un emblema y Borges se encontr√≥, probablemente a su pesar, representando el estilo de todo un continente.



Pero m√°s all√° de estas consideraciones, lo que quiero decir es sobre todo que el rechazo de la identidad personal por parte de Borges (ser Nadie) no es solo una ir√≥nica postura existencial sino justamente el motivo central de su narrativa, el n√ļcleo a partir del cual parecen autogenerarse todos los grandes motivos que la caracterizan: el tiempo circular (por ejemplo, el cuento El Aleph), la indefectibilidad de la memoria (Funes el memorioso), el laberinto (El inmortal), el espejo (La secta del F√©nix), el mundo como libro (La biblioteca de Babel), la imposibilidad de la delimitaci√≥n entre el bien y el mal (Tres versiones de Judas, Tema del traidor y del h√©roe) y todas las dem√°s met√°foras de lo real que √©l invent√≥ para ilustrar su representaci√≥n del mundo o, para decirlo con \"su\" Schopenhauer, el mundo como voluntad de representaci√≥n. En el cuento La forma de la espada, Borges afirma por boca de su personaje a John Vincent Moon la siguiente convicci√≥n: \"Lo que hace un hombre es como si lo hicieran todos los hombres. Por eso no es injusto que una desobediencia en un jard√≠n contamine al g√©nero humano; por eso no es injusto que la crucifixi√≥n de un solo jud√≠o baste para salvarlo. Acaso Schopenhauer tenga raz√≥n: yo soy los otros, cualquier hombre es todos los hombres, Shakespeare es de alg√ļn modo el miserable John Vincent Moon.\"



¨Jorge Luis Borges era ateo? Me inclino a creer que no (o, si se puede decir, no totalmente). Quizá más que Schopenhauer, a quien citan frecuentemente sus escritos, en su obra hay una gran alma spinoziana, una especie de ectoplasma colectivo que recoge a todo el género humano. Y que acoge, en literatura, a toda la literatura (o su \"esencia\"), más allá del orden diacrónico; un orden que puede posponer a Homero respecto de Leopardi o Proust.



La gran lección de ese Maestro que siempre rechazó irónicamente \"ser\" deriva quizás esencialmente de esto: que también la literatura, como el género humano, es una idea colectiva, una especie de alma de la cual participan todos los que han escrito. Utilizar a Borges, plagiarlo -aun paródica o irónicamente-, es un derecho que él nos concede. Porque creo que Borges \"es\" justamente eso: una fe soberana en la literatura y al mismo tiempo, paradojalmente, su radical negación: una solemne lección de escepticismo.



Tal vez por eso Borges tuvo detractores encarnizados tanto en la derecha como en la izquierda: porque dio a entender claramente, a través de sus metáforas literarias, su no adhesión a ninguna fe que no se basara ante todo en su escepticismo.



¨A qué adhirió realmente Borges? Me lo he preguntado a menudo más allá de sus circunstanciales elecciones políticas, muchas veces francamente irritantes.



Borges adhirió solamente a su inteligencia. Aparte de esta, no veo, en profundidad, ninguna otra adhesión. Con frecuencia he pensado que era un ilustrado que vivió fuera del Siglo de las Luces y que ya conocía el Novecento, algo así como un ilustrado \"para atrás\".



Me doy cuenta de que lo que digo puede parecer confuso y tal vez lo sea. Pero en la percepci√≥n que Borges tiene del mundo hay un sello, una nota que, en mi opini√≥n, tiene justamente este significado: intentar la racionalizaci√≥n de la Babel de lo real sin la fe en la idea de progreso. Ubicarlo ideol√≥gicamente, pese a ciertas adhesiones de su vida, me parece por lo tanto est√©ril y quiz√° prematuro. Lo har√° alg√ļn d√≠a la posteridad, si el mundo todav√≠a puede disponer de semejantes valoraciones. Decir de √©l que es un escritor importante significa, sin duda, proclamar una obviedad y, cr√≠ticamente, carece de valor. No obstante, su importancia no puede ser negada ni siquiera por quienes lo denigran (y no son pocos); y esto, desde el punto de vista cr√≠tico, significa algo. Su gusto por la invenci√≥n y la paradoja, su capacidad para cuestionar lo que parec√≠a definitivamente aceptado, su saber burlarse de las normas est√©ticas y morales son demostraciones de una agilidad intelectual indiscutible. Una consideraci√≥n aparte merece adem√°s su capacidad para indagar la zona de sombra de lo real, para transmitirnos la idea de que lo evidente, lo obvio -en otras palabras, lo efectivo- poseen lados oscuros e insospechados que pueden alterar lo efectivo, darlo vuelta, adem√°s de ponerlo en jaque.



Este tipo de sutil operaci√≥n, Borges la realiz√≥ sobre todo en sus cuentos llamados realistas (definici√≥n aceptada por √©l mismo), y entre los cuales me gusta citar por lo menos \"Emma Zunz\" (de \"El aleph\"), \"Hombre de la esquina rosada\" (de \"Historia universal de la infamia\") y \"El Evangelio seg√ļn Marcos\" (de \"El informe de Brodie\"). Los cuentos realistas de Borges, muchos de los cuales salieron en la revista \"Sur\", de Buenos Aires, que √©l tom√≥ en parte de hechos de la cr√≥nica (creo que es importante subrayar la atenci√≥n que Borges dedic√≥ a la cr√≥nica), para mi gusto personal son lo mejor que nos ha dado su narrativa: justamente porque, con el procedimiento de un extra√Īo detective, transmiti√≥, casi como un contagio, la duda sobre lo que es \"verdadero\", la desconfianza de la evidencia, la idea de la sustancia equ√≠voca de la vida. Tomemos por ejemplo el cuento \"Emma Zunz\". Borges cuenta la historia (efectivamente ocurrida en Buenos Aires) de una chica jud√≠a de origen alem√°n que para vengar la muerte del padre se hace violar por un marinero desconocido para poder asesinar al hombre que hab√≠a arruinado a su familia y darle a la polic√≠a una justificaci√≥n v√°lida. El cuento termina con estas palabras: \"La historia era incre√≠ble, en efecto, pero se impuso a todos, porque sustancialmente era cierta. Verdadero era el tono de Emma Zunz, verdadero el pudor, verdadero el odio. Igualmente verdadero era el ultraje que hab√≠a padecido. Solo eran falsas las circunstancias, lahora y uno o dos nombres propios\".



Al indagar la paradoja de la vida y aplicarla a la literatura, creo que, esencialmente, Borges quiso significar que el escritor es, ante todo, un personaje en sí mismo. Si queremos creer en su paradoja y aceptar jugar su juego, tal vez nos esté permitido decir que Jorge Luis Borges, personaje de alguien que se llamaba como él, en cuanto tal no existió nunca. Es probable que su vida sea un libro.



Antonio Tabucci. \"Y quizás no existió\". Qué nos queda de Borges. On line. Clarín. (http://www.clarin.com.ar/Borges/html/Tabucchi.html).



Y un link de regalo...

http://sololiteratura.com/borinternet.htm



ALE


Direct link Reply with quote
 

Marcela Garc√≠a  Identity Verified
Local time: 14:58
English to Spanish
+ ...
La Hija del Caníbal Jan 27, 2003

Exactamente es La Hija del Caníbal que me llevo de vacaciones, junto con Bella y Oscura.



Yo también leo de a varios... ay! El que se truncó a mitad, y ahora no he terminado es La maldición de los flamencos, destronado por Juan Rulfo y sus ánimas en pena, que me tiene embobada nuevamente.



Saludos,



Marcela


Direct link Reply with quote
 
Pages in topic:   [1 2 3] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Borges Polémico

Advanced search






Déjà Vu X3
Try it, Love it

Find out why Déjà Vu is today the most flexible, customizable and user-friendly tool on the market. See the brand new features in action: *Completely redesigned user interface *Live Preview *Inline spell checking *Inline

More info »
SDL MultiTerm 2017
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search