Pages in topic:   [1 2] >
Off topic: la traducción automática es peligrosa para la salud
Thread poster: Maria Rosich Andreu
Maria Rosich Andreu
Maria Rosich Andreu  Identity Verified
Spain
Local time: 19:43
Member (2003)
Dutch to Spanish
+ ...
Jan 28, 2003

Por favor, atención... Hay que acabar con la traducción automática... o alguien puede morir intoxicado...



http://www.truffefrance.com/es/recetas/polla_al_caldo_cristal.htm



besetes... y si alguien la prueba por favor que lo comente...





 
Andrea Torre
Andrea Torre  Identity Verified
Spain
Local time: 19:43
Member (2004)
French to Spanish
+ ...
¡Qué me partooooo! Jan 28, 2003

....Interesante eso de hacer una abertura en la polla, rellarla y volverla a coser....jua, jua, jua...





 
Aurora Humarán (X)
Aurora Humarán (X)  Identity Verified
Argentina
Local time: 14:43
English to Spanish
+ ...
Solamente intoxicado????? Jan 28, 2003

Solicitar su vendedor de aves hacer una apertura en la polla, a nivel del cuello, y despegar la piel. Recortar la trufa en rondajas que resbala debajo de la piel. Preservar un poco de trufa y poner la ave en el frigorífico.





María...¡gracias por un minuto de carcajadas!



Cada tanto aparecen estas perlas que parecen decir que existiremos por muuuucho tiempo.



Au



 
María Alejandra Funes
María Alejandra Funes
Local time: 14:43
English to Spanish
+ ...
La polla Jan 28, 2003

\"Mientras la polla es sumergeda en el caldo empezado a hervir, escalfar las mini-verduras uno a uno en la agua hirviendo muy salada. Tan pronto como son al dente, enfriarlas con agua fría.\"



¡Gracias, María!!!



Que tengan un lindo día.



ALE





 
Silvina Beatriz Codina
Silvina Beatriz Codina  Identity Verified
Argentina
Local time: 14:43
English to Spanish
¿¿¡¡Polla al caldo!!?? Jan 28, 2003

No creo que sea malo para la salud... ¿no dicen que la risa es un remedio infalible?





 
Aurora Humarán (X)
Aurora Humarán (X)  Identity Verified
Argentina
Local time: 14:43
English to Spanish
+ ...
María, Andrea, Au, Alejandra, Silvina.... Jan 28, 2003

Nenas. Niñas. Chicas. Féminas.



Parece que a los chicos no les causa tanta gracia ...



Au


 
María Alejandra Funes
María Alejandra Funes
Local time: 14:43
English to Spanish
+ ...
Lo mismo pensé yo Jan 28, 2003

Es que el tema en sí tampoco les debe llamar mucho la atención, ¿no?



Con que nosotras lo hayamos difrutado... ¡es suficiente!



ALE


 
Aurora Humarán (X)
Aurora Humarán (X)  Identity Verified
Argentina
Local time: 14:43
English to Spanish
+ ...
Sí que les llama la atención es que... Jan 28, 2003

ouch!



Au





 
TimeinTime (X)
TimeinTime (X)
English to French
+ ...
pues yo me imagino Jan 28, 2003

Quote:


On 2003-01-28 14:39, alefunes wrote:

Es que el tema en sí tampoco les debe llamar mucho la atención, ¿no?



Con que nosotras lo hayamos difrutado... ¡es suficiente!



ALE



La cara del carnicero cuando una o un cliente distraido le pregunte es buena esa polla? jajajajajajajaja o tiene pollos frescas hoy? jajaja... See more
Quote:


On 2003-01-28 14:39, alefunes wrote:

Es que el tema en sí tampoco les debe llamar mucho la atención, ¿no?



Con que nosotras lo hayamos difrutado... ¡es suficiente!



ALE



La cara del carnicero cuando una o un cliente distraido le pregunte es buena esa polla? jajajajajajajaja o tiene pollos frescas hoy? jajajaja

Mientras a ninguna se le ocura tomarlo al pie de la letra. ▲ Collapse


 
Elinor Thomas
Elinor Thomas  Identity Verified
Local time: 14:43
English to Spanish
+ ...
Hay para todos los gustos! ;) Jan 28, 2003

Además de la polla, lleva salchichas cortas...



Ouch, Elinorrrrrrrrr... cerrá esa bocota!!





 
María Alejandra Funes
María Alejandra Funes
Local time: 14:43
English to Spanish
+ ...
Elinor Jan 28, 2003

¡Te pasaste!!!



ALE


 
claudia bagnardi
claudia bagnardi  Identity Verified
Local time: 14:43
English to Spanish
+ ...
iiuiuiuiuiuiuiuiuiu Jan 28, 2003

La sirena de la ambulancia.

Luego de preparar la polla según las certeras indicaciones, tuvo que venir la ambulancia...a buscar a la polla.



Claudia


 
Silvina Beatriz Codina
Silvina Beatriz Codina  Identity Verified
Argentina
Local time: 14:43
English to Spanish
La traducción automática es mala para la salud... del varón Jan 28, 2003

Hablando en serio, ¿no creen que unos tipos que venden unos hongos carísimos deberían tener dinero suficiente como para pagar un traductor que no les haga publicar sugerencias que mezclan lo canibalístico y lo porno?





 
Mariflor Salas
Mariflor Salas  Identity Verified
Venezuela
Local time: 13:43
English to Spanish
Sin dudas, ustedes no entienden en qué consistir el secreto de esta receta: Jan 28, 2003

¡la renovar a tres reanudaciónes!



¡Por supuesto!



Y pensar en todos los años que pasé sin saber por qué mis pollas no sabían bien. Bueno, qué se hace, hay que recuperar el tiempo perdido y seguir trabajando. Mejor pasamos a la receta siguienta.


 
Elinor Thomas
Elinor Thomas  Identity Verified
Local time: 14:43
English to Spanish
+ ...
Totalmente de acuerdo, Silvina Jan 28, 2003

Quote:


On 2003-01-28 16:43, Beatriz2 wrote:

Hablando en serio, ¿no creen que unos tipos que venden unos hongos carísimos deberían tener dinero suficiente como para pagar un traductor que no les haga publicar sugerencias que mezclan lo canibalístico y lo porno?









pero devotos de la Virgen del Codo existen en todo el mund... See more
Quote:


On 2003-01-28 16:43, Beatriz2 wrote:

Hablando en serio, ¿no creen que unos tipos que venden unos hongos carísimos deberían tener dinero suficiente como para pagar un traductor que no les haga publicar sugerencias que mezclan lo canibalístico y lo porno?









pero devotos de la Virgen del Codo existen en todo el mundo... arrrrrrrgggggggg...



No creo que aumenten sus ventas de esta manera,pero... sobre gustos no hay nada escrito... emmmmmmmmmm... ¿o sí, en este caso?



Cariños, chicas Collapse


 
Pages in topic:   [1 2] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

la traducción automática es peligrosa para la salud






Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »
Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

Buy now! »