Off topic: Favor personal a los mejicanos
Thread poster: Yamato (X)

Yamato (X)
Bulgaria
Local time: 15:36
Russian to Spanish
+ ...
Aug 24, 2007

Hola a todos

Resulta que tengo una amiga que tiene que hacer una entrevista para un trabajo de la universidad. Se trata de ciertas preguntas sobre el folklore y las fiestas en méjico.

La pobre está desesperada porque no conoce, ni encuentra, a nadie de méjico. Tan desesperada está que me ha rogado que tire de mis recursos de Proz. Ha insistido, incluso después de que le explicara que en proz hay solo gente seria que está aqui para trabajar. (Aunque sabe Dios que poco resisto yo ante los ruegos de una dama).

¿Me harian el favor de ponerse en contacto con ella, si tienen 10 minutitos?
Les prometo que es una persona muy agradable, que la entrevista será rápida y las preguntas, fáciles.

aqui está su email
marisa.rodriguez\arroba/gmail.com

COmo es evidente, se llama Marisa.

Se lo agradezco profundamente.

[Editado a las 2007-08-24 22:13]


 

Juan Jacob  Identity Verified
Mexico
Local time: 07:36
French to Spanish
+ ...
Pos... Aug 24, 2007

...si vuelves a redactar tu solicitud para la gentil dama escribiendo México y no méjico, puede que yo también caiga ante los encantos de la damisela.

(Le escribo ahora)


 

Parrot  Identity Verified
Spain
Local time: 14:36
Member
Spanish to English
+ ...
Pablo Aug 25, 2007

No es muy recomendable que dejes la dirección de tu amiga en este posting a largo plazo -- más que nada, porque no se controla el acceso a los foros abiertos. Si te parece, en cuanto haya tenido algunas respuestas, lo vamos a retirar.

Eso es, si no le encuentres otro remedio.

Ceci


 

Anna Sylvia Villegas Carvallo
Mexico
Local time: 07:36
English to Spanish
Coincido con Juan Jacob Aug 25, 2007

México, México, México.

Atentamente,
Un mexicano.

[Editado a las 2007-08-25 14:15]


 

Yamato (X)
Bulgaria
Local time: 15:36
Russian to Spanish
+ ...
TOPIC STARTER
:) Aug 25, 2007

Os agradezco profundamente vuestra ayuda.

Y os pido perdón por el error, prometo que no había intención... sencillamente no tenia el manual de estilo a mano.

Un saludo para mis amigos de México.


 

Yaotl Altan  Identity Verified
Mexico
Local time: 07:36
Member (2006)
English to Spanish
+ ...
No pasa nada Aug 25, 2007

Pablo Cañamares wrote:

Os agradezco profundamente vuestra ayuda.

Y os pido perdón por el error, prometo que no había intención... sencillamente no tenia el manual de estilo a mano.

Un saludo para mis amigos de México.


No pasa nada. A mi no me molesta que escribas "Méjico". icon_smile.gif


 

Juan Jacob  Identity Verified
Mexico
Local time: 07:36
French to Spanish
+ ...
Cierto. Aug 26, 2007

Hace poco, en otro foro de traductores, se debatió largamente el uso de LA Argentina o de Argentina, sin artículo. De ahí hablamos de México, claro, y ahora resulta que me llamo Xuan.
(Y ni le hagas caso al Yaotl: como tiene un nombre imposible de deletrear, ya está acostumbrado a que se lo escriban patas pa'rriba, y, por extensión, eso de la ortografía no le importa mucho.)
Saludos.

[Editado a las 2007-08-26 02:34]


 

Yolanda Bello  Identity Verified
Mexico
Member (2006)
English to Spanish
+ ...
Le he enviado un mail a tu amiga Aug 27, 2007

Saludos

Y


 

mamaly
Mexico
Local time: 06:36
English to Spanish
Yo tambien le voy a enviar un mail. Aug 27, 2007

Pablo Cañamares wrote:

Hola a todos

Resulta que tengo una amiga que tiene que hacer una entrevista para un trabajo de la universidad. Se trata de ciertas preguntas sobre el folklore y las fiestas en méjico.

La pobre está desesperada porque no conoce, ni encuentra, a nadie de méjico. Tan desesperada está que me ha rogado que tire de mis recursos de Proz. Ha insistido, incluso después de que le explicara que en proz hay solo gente seria que está aqui para trabajar. (Aunque sabe Dios que poco resisto yo ante los ruegos de una dama).

¿Me harian el favor de ponerse en contacto con ella, si tienen 10 minutitos?
Les prometo que es una persona muy agradable, que la entrevista será rápida y las preguntas, fáciles.

aqui está su email
marisa.rodriguez\arroba/gmail.com

COmo es evidente, se llama Marisa.

Se lo agradezco profundamente.

[Editado a las 2007-08-24 22:13]


 

Yamato (X)
Bulgaria
Local time: 15:36
Russian to Spanish
+ ...
TOPIC STARTER
¡Oido cocina! Aug 27, 2007

Parece ser que mi amiga ya tiene suficientes entrevistables.

Una vez más, gracias.


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Favor personal a los mejicanos

Advanced search






SDL MultiTerm 2019
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2019 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2019 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »
Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search