Translating Times, Schedules
Thread poster: Taylor Kirk

Taylor Kirk  Identity Verified
United States
Local time: 17:12
Portuguese to English
+ ...
Oct 2, 2007

I am translating a schedule of classes from Mexico that uses 24-hour time, such as a class that runs from '8:30-17:00'. Since the translation is into US English do I put from '8:30am-5:00pm'? Thanks for the help!

Direct link Reply with quote
 

John Farebrother  Identity Verified
United Kingdom
French to English
+ ...
convention Oct 2, 2007

I would apply the convention commonly used in US education. I don't know what it is, but some investigation should uncover it. Maybe on kudoz?

Direct link Reply with quote
 

Yolanda Broad  Identity Verified
United States
Local time: 18:12
Member (2000)
French to English
+ ...

MODERATOR
12 hour clock used in US institutions Oct 2, 2007

This is a no-brainer for me! I've seen so many university course schedules over the years that I can assure you without a doubt that class times use the 12 hour clock, plus AM and PM. I've been retired from teaching for eight years, and I *still* have recurring dreams about checking those doggone schedules on the first day of classes!) For study abroad programs that I've led to Mexico, the times in English were also published using the 12 hour system.



Yolanda


Direct link Reply with quote
 

John Cutler  Identity Verified
Spain
Local time: 00:12
Spanish to English
+ ...
am/pm Oct 3, 2007

I'd definitely use the 12-hour am/pm option.

I didn't even know what the 24 hour system was til I came to Europe. Actually, I had heard of it, but it was called military time.

Good luck Taylor!


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Translating Times, Schedules

Advanced search






Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search