please : Informacion sobre el código ético (oficial) de traductores
Thread poster: Lorena Ibacache

Lorena Ibacache
Chile
Local time: 14:35
English to Spanish
+ ...
Nov 23, 2007

Hola: Soy estudiante de traduccion de Chile. Debo hacer un trabajo sobre el código ético de los traductores, pero no se en realidad a que entidad le corresponde dicha regulación de manera oficial. Porfavor si alguien puede contribuir a esta busqueda se lo agradecería mucho.

Lorena Ibacache


Direct link Reply with quote
 

María José Iglesias  Identity Verified
Italy
Local time: 19:35
Italian to Spanish
+ ...
Las asociaciones de traductores Nov 24, 2007

No sé si he entendido bien a lo que te refieres. A mí me parece que en nuestra profesión no hay más código ético "oficial" que el que cada traductor sienta que debe adoptar, aunque las asociaciones profesionales proponen un código deontológico a sus miembros. Quizá puedas encontrar la información que buscas en alguna de ellas. Por ejemplo, aquí tienes el código deontológico que propone Asetrad (Asociación Española de Traductores, Correctores e Intérpretes: http://www.asetrad.org/index.asp?op=9

Saludos,

María José

[Modificato alle 2007-11-24 19:29]


Direct link Reply with quote
 
veroe
Local time: 14:35
English to Spanish
+ ...
Código de ética Nov 24, 2007

No sé si es lo que buscas, pero a lo mejor te ayuda en algo. Es el código de ética del Colegio de Traductores de la provincia de Santa Fe (1era. circunscripción). Tengo entendido de que cada colegio tiene su propio código pero imagino que deben ser similares a este.
¡¡Mucha suerte!!

http://www.traductoresantafe.org.ar/codigo.html


Direct link Reply with quote
 
David Brown  Identity Verified
Spain
Local time: 19:35
Spanish to English
code of ethics Nov 24, 2007

[quote]LIA2012 wrote:

Debo hacer un trabajo sobre el código ético de los traductores, pero no se en realidad a que entidad le corresponde dicha regulación de manera oficial.

See these two sites for example:- http://www.aati.org.ar/prueba/docs/codigo_de_etica.pdf
http://www.fit-europe.org/vault/etica-atijc.html
and I am sure that each national and international translation organisation has one.


Direct link Reply with quote
 

Fabio Descalzi  Identity Verified
Uruguay
Local time: 14:35
Member (2004)
German to Spanish
+ ...
Otra hebra que puede ayudar Nov 24, 2007

http://www.proz.com/topic/78953 (en inglés)
En la misma, yo sugerí el siguiente vínculo: http://www.colegiotraductores.org.uy/paginas/codigo_deontologico.doc


[Edited at 2007-11-24 12:56]


Direct link Reply with quote
 
xxxLia Fail  Identity Verified
Spain
Local time: 19:35
Spanish to English
+ ...
FIT list Nov 24, 2007

http://www.fit-europe.org/ethics-deontologie.html

This is a list of codes for a large number of associations, as teh FIT plans to develop its own:-)


Direct link Reply with quote
 

David Russi  Identity Verified
United States
Local time: 11:35
English to Spanish
+ ...
Code of Professional Conduct ATA (EE.UU.) Nov 24, 2007

Aquí tienes un enlace al código de conducta profesional de la American Translation Association:

http://www.atanet.org//certification/online_ethics_code.php


Direct link Reply with quote
 

Lorena Ibacache
Chile
Local time: 14:35
English to Spanish
+ ...
TOPIC STARTER
gracias a todos por la ayuda, gracias fabio Nov 24, 2007

Me ha servido toda la información. Tengo mucho para trabajar. Saludos a todos, Lorena.

Pd: Gracias Fabio por la ayuda. Me había equivocado y metí esta pregunta en un foro en inglés, menosmal que alguien me ayudó. Todavia soy muy torpe para manejarme en esta página.


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

please : Informacion sobre el código ético (oficial) de traductores

Advanced search






SDL MultiTerm 2017
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »
memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search