Off topic: Interpelación a la poesía
Thread poster: Aurora Humarán
Aurora Humarán  Identity Verified
Argentina
Local time: 22:59
English to Spanish
+ ...
Mar 4, 2003

MARCA DE AGUA





- ¿Su profesión?



- Soy poeta. Supongo.



- Nada de supongos aquí. Ponte derecho. No te apoyes en la pared. Mira al tribunal. ¿Tienes una profesión estable?



- Creía que eso era una profesión estable.



- Pero en términos generales, ¿cuál es tu especialidad?



- Soy poeta, traductor poeta.



- ¿Quién te ha reconocido como poeta? ¿Quién te ha metido en las filas de los poetas?



- Nadie. ¿Quién me ha metido en las filas de la especie humana?



- ¿Has estudiado para serlo?



- ¿Para ser qué?



- Poeta. ¿No has encontrado la manera de proseguir tus estudios en el instituto, donde podías prepararte y aprender?



- Nunca he creído que eso fuera material de enseñanza.



- Entonces, ¿qué?



- Creo que eso…viene de Dios.







(Diálogo que tuvo lugar en la mañana del 18 de febrero de 1964 en el Juzgado de Distrito de Leningrado entre la jueza Irina Savaleva y el “parásito social y vago maleante” de 24 años Joseph Brodsky, quien, 23 años más tarde (en 1987) y a los 47 años, alcanzó el Premio Nobel de Literatura).



(del libro Poemas plagiados, Esteban Peicovich)







Direct link Reply with quote
 

nimrodtran
Spain
Member (2014)
English to Spanish
+ ...
Dentro de tema Mar 4, 2003

Muy interesante, pero está directamente relacionado con la profesión.





Direct link Reply with quote
 
Aurora Humarán  Identity Verified
Argentina
Local time: 22:59
English to Spanish
+ ...
TOPIC STARTER
Una poesía de Brodksy... Mar 4, 2003

Oda al concreto



Me sobrevivirás, viejo y buen concreto,

como yo he sobrevivido, parece, a algunos hombres

que me habían tomado, también, por una especie de calle,

citando el color de los ojos o semblante.



Así es que alabo tu apariencia inanimada, porosa

no por envidia, sino como tu pariente más

próximo –menos durable, plagado de junturas

sueltas, aunque todavía agradecido a los arquitectos.



Aplaudo tus humildes orígenes –para ser exacto,

sin sentido—, rugido y chillido de frenos,

completamente emparejado, sin embargo, por la meta

abstracta, más allá de mi alcance.



No es que nada engendre su clase,

sino que el futuro prefiere cortejar

una conquista que es resueltamente ciega

y envuelta en una larga y petrificada falda.







Yo solía odiar a una tortuga por esto de que me iba a sobrevivir... Au (una poco durable humana)


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Interpelación a la poesía

Advanced search






PerfectIt consistency checker
Faster Checking, Greater Accuracy

PerfectIt helps deliver error-free documents. It improves consistency, ensures quality and helps to enforce style guides. It’s a powerful tool for pro users, and comes with the assurance of a 30-day money back guarantee.

More info »
Across v6.3
Translation Toolkit and Sales Potential under One Roof

Apart from features that enable you to translate more efficiently, the new Across Translator Edition v6.3 comprises your crossMarket membership. The new online network for Across users assists you in exploring new sales potential and generating revenue.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search