Off topic: Una defensa \"sui generis\" del epsañol
Thread poster: Elena Miguel

Elena Miguel  Identity Verified
Spain
Local time: 18:48
English to Spanish
+ ...
Mar 10, 2003

Medio broma, medio enserio, da que pensar sobre la responsabilidad que tenemos con repecto a nuestro idioma, ¿no? Que lo disfruten.



*****

\"... Desde que las insignias se llaman pins,

a las comidas frias lunchs, y los repartos de cine castings, este país no es el

mismo: ahora es mucho, muchísimo mas moderno.

Antaño los niños leían tebeos en vez de comics, los estudiantes pegaban posters creyendo que eran carteles, los empresarios hacían negocios en vez de business, y los obreros, tan ordinarios ellos, sacaban la fiambrera al mediodía en vez del tupper-ware. Yo, en el colegio, hice aerobic muchas veces, pero, tonta de mí, creía que hacía gimnasia.

Nadie es realmente moderno si no dice cada día cien palabras en inglés. Las cosas, en otro idioma, nos suenan mucho mejor.

Evidentemente, no es lo mismo decir bacon que panceta, aunque tengan la misma grasa, ni vestíbulo que hall, ni inconveniente que handicap... Desde ese punto de vista, los españoles somos modernísimos. Ya no decimos bizcocho sino plum-cake, ni tenemos sentimientos, sino feelings. Sacamo tickets, compramos compacts, comemos sandwiches, vamos al pub, practicamos el rappel y el raffting , en lugar de acampar hacemos camping y cuando vienen los fríos, nos limpiamos los mocos con kleenex. Esos cambios de lenguaje han influido en nuestras costumbres y han mejorado mucho nuestro aspecto. Las mujeres no usan medias,

sino panties y los hombres no utilizan calzoncillos, sino slips, y después de afeitarse se echan after shave, que deja la cara mucho mas fresca que el tónico. El español moderno ya no corre, porque correr es de cobardes, pero hace footing; no estudia, pero hace masters y nunca consigue aparcar pero siempre encuentra un parking.

El mercado ahora es el marketing; el autoservicio, el self-service; el escalafón, el ranking y el representante, el manager. Los importantes son vips, los auriculares walkman, los puestos de venta stands, los ejecutivos yuppies, las niñeras babysitters, y hasta nannies, cuando el hablante moderno es, además, un pijo irredento.

En la oficina, el jefe esta siempre en meetings o brainstormings, casi siempre con la public-relations, mientras la secretaria envía mailings y organiza trainings; luego se irá al gimnasio a hacer gim-jazz, y se encontrará con todas las de la jet, que vienen de hacerse liftings, y con

alguna top-model amante del yogourt light y el body-fitness. El arcaico aperitivo ha dado paso a los cocktails, donde se jartan a bitter y a roast-beef que, aunque parezca lo mismo, engorda mucho menos que la carne.

Ustedes, si ir más lejos trabajan en un magazine, no en un programa. En la tele, cuando el presentador dice varias veces la palabra O.K. y baila como un trompo por escenario la cosa se llama show, bien distinto, como saben ustedes, del anticuado espectáculo; si el show es heavy es que conlleva carnaza y si es reality parece el difunto diario El Caso, pero en moderno. Entre medias, por supuesto, ya no ponen anuncios, sino spots que, aparte de ser mejores, te permiten hacer zapping.

Estas cosas enriquecen mucho. Para ser ricos del todo, y quitarnos el complejo tercermundista que tuvimos en otros tiempos, sólo nos queda decir con acento americano la única palabra que el español ha exportado al mundo: la palabra siesta.



¡VIVA ESPAÑA COHONE!\"



Direct link Reply with quote
 

nimrodtran
Mexico
Member (2014)
English to Spanish
+ ...
También exportamos "guerrilla" Mar 10, 2003

Y España dejará de ser España cuando la voz de tu interlocutor/a no te responda al teléfono:



\"Está RUNIDO\"





Direct link Reply with quote
 

Mirelluk  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 17:48
Member (2005)
English to Italian
+ ...
Lo mismo pasa en Italia Mar 10, 2003

La semana pasada escribi\' algo semejante en el forum italiano, pero creia che en Espana habiais opuesto mas resistencia.

Me gusto\' mucho lo del \'pijo irredento\': son los que mas utilizan palabras exoticas...

Sigue defendiendo el idioma espanol!

(perdona la fala de acentos)

Saludos

Mirella


Direct link Reply with quote
 
xxxmgonzalez
English to Spanish
+ ...
Cuando ya habíamos aprendido a decir 'pilícula'... Mar 10, 2003

... resulta ahora que se dice \'flín\'. Un saludo. MG.

Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Una defensa \"sui generis\" del epsañol

Advanced search






memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »
CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use SDL Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search