https://www.proz.com/forum/spanish/9297-%3Fargentina_o_la_argentina.html

Pages in topic:   [1 2] >
¿Argentina ... o la Argentina?
Thread poster: Ines Garcia Botana
Ines Garcia Botana
Ines Garcia Botana  Identity Verified
Local time: 07:14
English to Spanish
+ ...
Mar 10, 2003

He visto con algo de sorpresa que se escribe \"Argentina\", a secas, cuando se refieren a este país.

Argentina es un adjetivo. El nombre oficial del país es República Argentina. \"República\" es un sustantivo femenino, por lo tanto, lleva el artículo \"la\": la República ARgentina. Si se omite el sustantivo, el adjetivo puede sustantivarse mediante el artículo que corresponde a aquél: \"la Argentina\". La A.A.L. considera un barbarismo el uso del adjetivo solo (Argentina) para
... See more
He visto con algo de sorpresa que se escribe \"Argentina\", a secas, cuando se refieren a este país.

Argentina es un adjetivo. El nombre oficial del país es República Argentina. \"República\" es un sustantivo femenino, por lo tanto, lleva el artículo \"la\": la República ARgentina. Si se omite el sustantivo, el adjetivo puede sustantivarse mediante el artículo que corresponde a aquél: \"la Argentina\". La A.A.L. considera un barbarismo el uso del adjetivo solo (Argentina) para nombrar a este país. El error proviene de la influencia del inglés, pero creo deberíamos estar atentos, y evitar este error.
[addsig]
Collapse


 
mgonzalez (X)
mgonzalez (X)
English to Spanish
+ ...
Al menos en España prácticamente han desaparecido los artículos Mar 10, 2003

de los nombres de países que solían llevarlo: la Argentina, el Brasil, el Canadá, la China, la India, el Japón, el Perú, etc. No sé cómo andará la cosa por otras latitudes. Un saludo. MG.

 
Juan Jacob
Juan Jacob  Identity Verified
Mexico
Local time: 04:14
French to Spanish
+ ...
¡Cuidado! Mar 10, 2003

Si uno habla de la República argentina, pues sí, LA República argentina. Pero Argentina como tal ya no es adjetivo, sino nombre propio, por lo tanto, como para todos los demás nombres de países, en español no se incluye artículo alguno:



México (no los Méxicos: te preciso que el nombre oficial de México es \"Estados Unidos Mexicanos\" y, según tú, debería entonces llamarse así: los Méxicos), India (no la India), Líbano (no el Líbano), España, (no la España
... See more
Si uno habla de la República argentina, pues sí, LA República argentina. Pero Argentina como tal ya no es adjetivo, sino nombre propio, por lo tanto, como para todos los demás nombres de países, en español no se incluye artículo alguno:



México (no los Méxicos: te preciso que el nombre oficial de México es \"Estados Unidos Mexicanos\" y, según tú, debería entonces llamarse así: los Méxicos), India (no la India), Líbano (no el Líbano), España, (no la España). Creo que, al contrario, afortunadamente, se está quitando el artículo de los países, que creo era una influencia francesa (les Indes, les États-Unis, le Mexique, l\'Argentine, etc.) y que nada tienen que ver con el español.



Digo, en mi humilde opinión.



Saludos, che piba.



Juan Jacob. Estados Unidos Mexicanos.
Collapse


 
Andrea Bullrich
Andrea Bullrich  Identity Verified
Local time: 07:14
English to Spanish
De acuerdo Mar 11, 2003

Hola Inés.



Estoy de acuerdo con vos. No sé si la omisión del artículo es estrictamente un anglicismo, porque creo haberla visto justificada en algún lado, o por lo menos defendida, aunque no recuerdo con qué argumentos (voy a ver si lo puedo averiguar). Sí sé que está bastante difundida, en especial en el periodismo. El nombre oficial, sin embargo, y el que se usa en Naciones Unidas (por dar un parámetro más), es con artículo.



Un beso,
... See more
Hola Inés.



Estoy de acuerdo con vos. No sé si la omisión del artículo es estrictamente un anglicismo, porque creo haberla visto justificada en algún lado, o por lo menos defendida, aunque no recuerdo con qué argumentos (voy a ver si lo puedo averiguar). Sí sé que está bastante difundida, en especial en el periodismo. El nombre oficial, sin embargo, y el que se usa en Naciones Unidas (por dar un parámetro más), es con artículo.



Un beso,



Andrea
Collapse


 
Aurora Humarán (X)
Aurora Humarán (X)  Identity Verified
Argentina
Local time: 07:14
English to Spanish
+ ...
Diccionario de los Usos Correctos del Español Mar 11, 2003

Quote:


On 2003-03-10 22:15, Missines wrote:

El error proviene de la influencia del inglés, pero creo deberíamos estar atentos, y evitar este error.





Así es, hace mucho tiempo contesté en una pregunta KudoZ sobre este tema.



\"El error proviene de la influencia del inglés en nuestro idioma\" dicen María Luisa O. de Serrano Redonnet y Alicia Zorrilla de Rodríguez en su ... See more
Quote:


On 2003-03-10 22:15, Missines wrote:

El error proviene de la influencia del inglés, pero creo deberíamos estar atentos, y evitar este error.





Así es, hace mucho tiempo contesté en una pregunta KudoZ sobre este tema.



\"El error proviene de la influencia del inglés en nuestro idioma\" dicen María Luisa O. de Serrano Redonnet y Alicia Zorrilla de Rodríguez en su \"Diccionario de los Usos Correctos del Español\".



Saludos, Au ▲ Collapse


 
max (X)
max (X)
Local time: 03:14
English to Dutch
+ ...
Pasa lo mismo con Colombia .... Mar 11, 2003

Muy a menudo veo que escriben Columbia pero no somos columbianos, es la República de Colombia y sus habitantes son colombianos.



A diferencia de La Argentina nuestro país no lleva el artículo.



Para mayor información el distrito de Columbia, queda en el estado de Nueva York, EE.UU.



De la COLOMBIANA a estas argentinas de LA ARGENTINA, saludos.



Cristina
... See more
Muy a menudo veo que escriben Columbia pero no somos columbianos, es la República de Colombia y sus habitantes son colombianos.



A diferencia de La Argentina nuestro país no lleva el artículo.



Para mayor información el distrito de Columbia, queda en el estado de Nueva York, EE.UU.



De la COLOMBIANA a estas argentinas de LA ARGENTINA, saludos.



Cristina

Collapse


 
nimrodtran
nimrodtran
Spain
Member (2014)
English to Spanish
+ ...
El Perú Mar 11, 2003

El Perú sí lleva el artículo.



\"Ritmos de la esclavitud

entre alegrías y penas

al compás de las cadenas

ritmos negros del Perú\".



Nicomedes Santa Cruz


 
Ángel Espinosa Gadea
Ángel Espinosa Gadea
Spain
French to Spanish
+ ...
Tal vez Mar 11, 2003

Puede que sea una influencia, no del inglés, sino del español de España.



Aquí cada vez se antepone menos el artículo a países que tradicionalmente lo llevaban consigo, como el Japón, la India, etc.



No estoy seguro de que sea una influencia del inglés, sino más bien de una tendencia natural de la lengua -estoy hablando del español de aquí.



De hecho, lenguas geográficamente próximas como el italiano o el francés, que suel
... See more
Puede que sea una influencia, no del inglés, sino del español de España.



Aquí cada vez se antepone menos el artículo a países que tradicionalmente lo llevaban consigo, como el Japón, la India, etc.



No estoy seguro de que sea una influencia del inglés, sino más bien de una tendencia natural de la lengua -estoy hablando del español de aquí.



De hecho, lenguas geográficamente próximas como el italiano o el francés, que suelen ser tan permeables a esas influencias como el propio castellano, no manifiestan ningún sintoma de omisión del artículo que precede al país en los casos en que su uso es preceptivo.



Ángel.
[addsig]
Collapse


 
mgonzalez (X)
mgonzalez (X)
English to Spanish
+ ...
D.C. Mar 11, 2003

Quote:


Para mayor información el distrito de Columbia, queda en el estado de Nueva York, EE.UU.



Aclaración: El Distrito de Columbia, la capital federal norteamericana, no está en el el Estado de Nueva York, sino que es un pequeño enclave de 178 km2 entre los estados de Maryland y Virginia, a varios centenares de kilómetros al SW de Nueva York. Un cordial saludo. MG.

 
Edward Potter
Edward Potter  Identity Verified
Spain
Local time: 12:14
Member (2003)
Spanish to English
+ ...
corrección Mar 11, 2003

El Distrito de Columbia no queda en ningún estado. Es un distrito \"neutro\" sin representación en el Senado. Su ubicación es \"dentro\" del estado de Maryland.

 
Bill Greendyk
Bill Greendyk  Identity Verified
United States
Local time: 06:14
Member (2002)
Spanish to English
+ ...
¿Dónde estará la pregunta? Mar 11, 2003

Hola Ines!



¡Bienvenidos a Proz, en primer lugar! Hace bastante tiempo, yo hice la pregunta, como extranjero, ¿cuál era lo más correcto, \"Argentina\" a secas o \"la Argentina\". Hubo muchos buenos comentarios en cuanto al tema, y me acuerdo que el consenso general era que lo correcto es \"La Argentina,\" como tú dices. Pero ahora, no puedo encontrar dicha pregunta, por más que busco en todos los \"archivos.\" Andrea, Aurora, ¿se acuerden de nuestro hermoso debate s
... See more
Hola Ines!



¡Bienvenidos a Proz, en primer lugar! Hace bastante tiempo, yo hice la pregunta, como extranjero, ¿cuál era lo más correcto, \"Argentina\" a secas o \"la Argentina\". Hubo muchos buenos comentarios en cuanto al tema, y me acuerdo que el consenso general era que lo correcto es \"La Argentina,\" como tú dices. Pero ahora, no puedo encontrar dicha pregunta, por más que busco en todos los \"archivos.\" Andrea, Aurora, ¿se acuerden de nuestro hermoso debate sobre el tema? ¿Alguna sugerencia cómo encontrar la pregunta?



Saludos a todos,

Bill
Collapse


 
Aurora Humarán (X)
Aurora Humarán (X)  Identity Verified
Argentina
Local time: 07:14
English to Spanish
+ ...
No sé.... Mar 11, 2003

Me acuerdo perfectamente Billy... fui al Glosario y puse \"la Argentina\" y nada...



¿Se puede encontrar algo que SABEMOS estuvo en el ProZ en el algún momento, aunque no esté ingresado en el glosario?



Jason?....



Au


 
Aurora Humarán (X)
Aurora Humarán (X)  Identity Verified
Argentina
Local time: 07:14
English to Spanish
+ ...
Tu historial.... Mar 11, 2003

[quote]

On 2003-03-11 12:37, amh wrote:

Me acuerdo perfectamente Billy... fui al Glosario y puse \"la Argentina\" y nada...



¿Se puede encontrar algo que SABEMOS estuvo en el ProZ en el algún momento, aunque no esté ingresado en el glosario?



Jason?....



Au





Bill...si vos hiciste la pregunta ¿no podés ir a tu historial de preguntas y listo el pollo? (coloquialismo: solucionado el problema) Au



 
Bill Greendyk
Bill Greendyk  Identity Verified
United States
Local time: 06:14
Member (2002)
Spanish to English
+ ...
¡La encontre! Aquí está con todos sus agrees y disagrees! Mar 11, 2003

Term

Argentina

Translation

Argentina





Sorry, I don\'t mean to be dissenting nor pretentious. This follows up on the \"Cameroon\" issue. What HansGartner writes is true, the Academia Real still refers to \"el Camerún.\" How about Argentina??? I lived in Bolivia for many years, and we always SPOKE about \"la Argentina.\" Is this incorrect, or does it only occur in spoken Spanish. I\'m trying to learn from you all, thanks a million!... See more
Term

Argentina

Translation

Argentina





Sorry, I don\'t mean to be dissenting nor pretentious. This follows up on the \"Cameroon\" issue. What HansGartner writes is true, the Academia Real still refers to \"el Camerún.\" How about Argentina??? I lived in Bolivia for many years, and we always SPOKE about \"la Argentina.\" Is this incorrect, or does it only occur in spoken Spanish. I\'m trying to learn from you all, thanks a million!



Asker: Bill Greendyk

Feb 14, 2002 9:09pm







--------------------------------------------------------------------------------

Answer (chosen by Asker)

--------------------------------------------------------------------------------







Answerer: AURORA HUMARAN

Feb 14, 2002 9:12pm



Answer: depende....



Explanation:

Depende (totalmente aleatorio!!!)



Decimos los Estados Unidos, el Brasil, Camerún, Bélgica, España, el Perú....



Así somos!



Saludos desde Argentina



--------------------------------------------------

Note added at 2002-02-14 21:13:24 (GMT)

--------------------------------------------------



Y solemos decir (ojo que estoy hablando en términos de \"lengua informal\") la Argentina. Vendrá de la (República) Argentina????





--------------------------------------------------

Note added at 2002-02-14 21:21:25 (GMT)

--------------------------------------------------



Te cito lo que dice el Diccionario de Buenos Usos del Español (Zorrilla)



ARGENTINA: El nombre oficial del país es República Argentina. República es un sustantivo femenino, por lo tanto lleva el artículo LA: la República Argentina.

Argentina es una adjetivo: la República Argentina.





SI SE OMITE EL SUSTANTIVO, EL ADJETIVO PUEDE SUSTANTIVARSE MEDIANTE EL ARTÍCULO QUE LE CORRESPONDE: LA ARGENTINA.



Agrega que la AAL (Academia Argentina de Letras) considera un BARBARISMO el uso del adjetivo sólo (Argentina) para nombrar a nuestro país.

El error proviene de la influencia del inglés en nuestro idioma.



(Zorrilla habla de \"nuestro\" porque también es argentina, by the way.... los gentilicios en español, con minúscula a diferencia del inglés)





References:

Traductora Pública de Inglés - Facultad de Derecho. Universidad de Buenos Aires.

El español es mi idioma materno







--------------------------------------------------------------------------------

Asker feedback

--------------------------------------------------------------------------------





Grade: 4

Comments:

Aleatorio de verdad! What one expert considers a \'BARBARISMO\' is accepted and insisted upon by others! Thanks for your time!!! (I didn\'t mean to get us all disagreeing with one another, I was just looking for the consensus!!) Meanwhile, I\'ll have to use my sixth sense to know whether to say EL Perú, or just Perú. Now, what about \"The Republic of Congo????\" Congo? El Congo? The fog gets thicker and thicker... Cheers!!



















Proposed Answers: 6



[by Bertha S. Deffenbaugh] Feb 14, 2002 9:12pm

confidence:



Argentina



You can say: Visité Argentina.



BSD



--------------------------------------------------

Note added at 2002-02-14 21:12:50 (GMT)

--------------------------------------------------



It is true that some people say : Visité la Argentina\", but it is unnecessary





--------------------------------------------------------------------------------

Other pros opinions of this response:



agree xxxQuentinF:

agree Francisco Herrerias: definitivamente es algo de uso popular... en algunas regiones de México incluso a las personas se les antepone el artículo

agree Patricia and Michael Myers: sí es incorrecto poner el artículo aunque se dice mucho

disagree OLMO: Cualquiera que se tome el trabajo de leer un boletín de la Academia Argentina de Letras titulado, si mal no recuerdo, \"El nombre de la Argentina\", puede enterarse de que el nombre correcto de nuestro país es \"la Argentina\" y no \"Argentina\".

> ¡Qué gentiles palabras de desacuerdo....! -



Hide:









[by AURORA HUMARAN] Feb 14, 2002 9:12pm

confidence:



depende....



Depende (totalmente aleatorio!!!)



Decimos los Estados Unidos, el Brasil, Camerún, Bélgica, España, el Perú....



Así somos!



Saludos desde Argentina



--------------------------------------------------

Note added at 2002-02-14 21:13:24 (GMT)

--------------------------------------------------



Y solemos decir (ojo que estoy hablando en términos de \"lengua informal\") la Argentina. Vendrá de la (República) Argentina????





--------------------------------------------------

Note added at 2002-02-14 21:21:25 (GMT)

--------------------------------------------------



Te cito lo que dice el Diccionario de Buenos Usos del Español (Zorrilla)



ARGENTINA: El nombre oficial del país es República Argentina. República es un sustantivo femenino, por lo tanto lleva el artículo LA: la República Argentina.

Argentina es una adjetivo: la República Argentina.





SI SE OMITE EL SUSTANTIVO, EL ADJETIVO PUEDE SUSTANTIVARSE MEDIANTE EL ARTÍCULO QUE LE CORRESPONDE: LA ARGENTINA.



Agrega que la AAL (Academia Argentina de Letras) considera un BARBARISMO el uso del adjetivo sólo (Argentina) para nombrar a nuestro país.

El error proviene de la influencia del inglés en nuestro idioma.



(Zorrilla habla de \"nuestro\" porque también es argentina, by the way.... los gentilicios en español, con minúscula a diferencia del inglés)





References:



Traductora Pública de Inglés - Facultad de Derecho. Universidad de Buenos Aires.

El español es mi idioma materno



--------------------------------------------------------------------------------



The asker selected this answer as the most helpful.

Comments:

Aleatorio de verdad! What one expert considers a \'BARBARISMO\' is accepted and insisted upon by others! Thanks for your time!!! (I didn\'t mean to get us all disagreeing with one another, I was just looking for the consensus!!) Meanwhile, I\'ll have to use my sixth sense to know whether to say EL Perú, or just Perú. Now, what about \"The Republic of Congo????\" Congo? El Congo? The fog gets thicker and thicker... Cheers!!



Grade: 4







--------------------------------------------------------------------------------

Other pros opinions of this response:



agree xxxQuentinF:

> gracias -

agree xxxechoecho

> gracias -

agree Natalia Foce: encontré la misma explicación que da Aurora sobre la elipsis del sustantivo \"República\", y estoy de acuerdo. Aunque siendo yo argentina, a veces digo \"Argentina\" y otras digo \"la Argentina\", no sabría decirte por qué :^)









[by Bernardo Ortiz] Feb 14, 2002 9:53pm

confidence:



Argentina, o La Argentina



Argentina viene de argenta, del oro , del sol.

La Argentina está colvulsionada

Argentina o la Argentina es muy linda.

Se puede usar sin el \"la\" suena más musical la argentina

talvés iniciando frase La Argentina



Hide:









[by Clarisa Moraña] Feb 14, 2002 11:59pm

confidence:



yo tenía el dictamen de la Real Academia Argentina pero...



no lo encuentro. En él se establecía que debe decirse \"aa Argentina\" (ya ni me acuerdo de la explicación).



De todas maneras, Aurora tiene razón.



Saludos cordiales,



Clarisa

Hide:









[by Claudia Iglesias] Feb 15, 2002 12:12am

confidence:



La Argentina y el Perú



En la Universidad me enseñaron que estos dos países toleraban el artículo. Casi lo puse como observación en mi \"agree\" de Camerún. Sin embargo el artículo de Camerún me suena como a francés mal traducido, al igual que Brasil con artículo.

Hide:









[by DTec] Feb 15, 2002 11:39am confidence:

Reference from J.Butt and C.Benjamin \'Spanish grammar\' (not only continental!)



Obligatory: la India, el Reino Unido, los Paises Bajos;

Usual: el Camerun, el Libano, la China, el Oriente Medio, el Senegal, el Sudan, el Yemen;

Optional: (la)Argentina, (el)Brasil, (el)Canada, (el)Ecuador,(las)Filipinas, (el)Irak, (el)Iran, (el)Japon, (el)Nepal, (el)Pakistan, (el)Paraguay, (el)Peru, (el)Tibet, (el)Uruguay, (el)Vietnam.



Perdona que escribo sin acentos. El espanol no es mi lengua materna, pero creo que el libro de Butt y Benjamin es fundamental como fuente de referencia.

Yo que tu, consultaria los periodicos nacionales de paises hispanohablantes. They are the main authorities on the subject!

Again, native speakers deserve more attention!

Suerte!

Collapse


 
Fernando Muela Sopeña
Fernando Muela Sopeña  Identity Verified
Spain
Local time: 12:14
Member (2002)
French to Spanish
+ ...
Argentina (según EL PAÍS) Mar 12, 2003

De su libro de estilo:



Debe evitarse en EL PAÍS el uso del artículo antes del nombre propio de una nación, excepto en los siguientes casos (si lo requiere la estructura de la frase: la Unión Soviética, el Reino Unido, la India, los Países Bajos).



Una norma bastante enigmática. ¿Porque estos tres países actuales y un antiguo país sí tienen que llevar artículo (si el guión lo exige) y a otros, que tradicionalmente han hecho uso de él, les que
... See more
De su libro de estilo:



Debe evitarse en EL PAÍS el uso del artículo antes del nombre propio de una nación, excepto en los siguientes casos (si lo requiere la estructura de la frase: la Unión Soviética, el Reino Unido, la India, los Países Bajos).



Una norma bastante enigmática. ¿Porque estos tres países actuales y un antiguo país sí tienen que llevar artículo (si el guión lo exige) y a otros, que tradicionalmente han hecho uso de él, les queda vedado?



Quien lo sepa que levante la mano.
Collapse


 
Pages in topic:   [1 2] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

¿Argentina ... o la Argentina?






Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »
Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

Buy now! »