Externship v. Internship - Localization
Thread poster: xxxLinda Burns

xxxLinda Burns
United States
Local time: 17:28
Portuguese to English
+ ...
Mar 15, 2003

I\'m hoping someone can help me with a particular translation problem I am having. Specifically, I am looking for the correct term in Spanish for the English word externship. I am not convinced that there is an actual term in use currently in Spanish. I have gotten everything from \"miembro externo\" to \"empleo autonamo.\" I\'m wondering if, in Spanish speaking countries, there is really any difference between externship/extern and internship/intern. In English, I believe the difference is that an internship is run/managed by the organization or company you are placed in. Conversely, an externship is run/managed by say a school (in most cases). I hope someone out there can help me since I see this type of thing coming up more and more on applications and descriptions of study abroad programs.



 

Aurora Humarán  Identity Verified
Argentina
Local time: 18:28
English to Spanish
+ ...
Hola Linda... Mar 17, 2003

\"Externship\" es la figura de lo que denominamos \"terceros\" trabajando dentro de la organización. No tienen relación de dependencia pero a simple vista no se podría establecer diferencia con un empleado. Es una figura que se está utilizando para reducir los \"headcount\" de las empresas. Se hacen contratos a empleados que ERAN parte del staff y dichos ex empleados facturan por sus servicios.


Por otra parta, los \"intership\" podrían ser los pasantes de las universidades, que sí son netamente externos a la organización.


Fuente consultada:

RRHH de la empresa Clorox Argentina S.A.



PD: La figura del autónomo no tiene nada que ver en este contexto. Trabajador autónomo es aquel que no trabaja en \"relación de dependencia\" es decir el que no trabaja como “empleado” de un “empleador”. Tal vez la persona que se desempeña bajo un “externship” sea un trabajador autónomo pero…no necesariamente.


Por ejemplo yo trabajo en relación de dependencia (estoy “empleada” por un empleador llamado “banco”) y también trabajo como traductora freelance por lo que hago mis aportes fiscales como trabajadora autónoma.


Saludos, icon_smile.gif Au


Contactate conmigo por mail privado si no te resulta claro al aurorahumaran@etranslator.org.





[ This Message was edited by:amhon2003-03-17 16:03]


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Externship v. Internship - Localization

Advanced search






CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use SDL Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

More info »
SDL MultiTerm 2019
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2019 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2019 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search