Vacante de traductor para el FMI
Thread poster: Elena Miguel

Elena Miguel  Identity Verified
Spain
Local time: 08:10
English to Spanish
+ ...
Mar 17, 2003

Me ha llegado este aviso hoy. Espero que le pueda servir a alguien.

Saludos



*****

Interpreter/Translator Spanish-English for International Monetary Fund. The IMF is seeking interpreter/translators to work under short-term contracts in South America. Only professional interpreter/translators with knowledge of economic and financial terminology and capable of producing final written translations electronic forma MS Word, Excel will be considered. Candidates must be able to interpret orally from English into Spanish and from Spanish into English. Camdodates who meet these qualifications will be required to take a Spanish-English and English-Spanish translation test, a consecutive intepretation test and will be interviewed.

Selected candidates will be tested and interviewed in Buenos Aires and will be notified of the test and interview dates directly. Qualified candidates are invited to apply online through the IMF´s website at

www.imf.org/recruitment by March 31, 2003, making specific reference to Vacancy Number R03372CL. Further details about the role and function of the IMF are provided on the website http://www.imf.org





Direct link Reply with quote
 
Aurora Humarán  Identity Verified
Argentina
Local time: 03:10
English to Spanish
+ ...
Hola Elena.... Mar 17, 2003

Muchísimas gracias por compartir esta información.



A pesar de que se trata de una de mis especialidades... no me presentaré porque ni loca NI LOCA acepté jamás ni aceptaré trabajar como intérprete (carezco de la parte mágica de hablar y escuchar a la vez... )pero...seguramente algún colega podrá postularse.



Gracias otra vez y muchos cariños,



Au


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Vacante de traductor para el FMI

Advanced search






Déjà Vu X3
Try it, Love it

Find out why Déjà Vu is today the most flexible, customizable and user-friendly tool on the market. See the brand new features in action: *Completely redesigned user interface *Live Preview *Inline spell checking *Inline

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search