Envío de CV a editoriales en España
Thread poster: Anna Martinez
Anna Martinez  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 17:16
English to Spanish
+ ...
Feb 6, 2008

¡Hola a todos!

Soy una recién licenciada en TeI, con poca experiencia de momento, y estoy en la fase de bombardear a las agencias con mi curriculum Me interesa también enviarlo a las editoriales, pero después de consultar un montón de páginas web me he dado cuenta de que la mayoría no facilitan los datos del departamento que se encarga del tema traducciones. ¿A quién dirigirme en esos casos? ¿Directamente a Recursos Humanos? ¿Edición? ¿Foreign Rights? ¿Lo mando a la dirección genérica que me faciliten y le pongo velitas a San Antonio para que lo reenvíen a donde toque y no acabe en la papelera?

Mil gracias desde ya.

Un saludo,

Anna


Direct link Reply with quote
 
Ana Fernandez  Identity Verified
Local time: 18:16
Member (2004)
German to Spanish
+ ...
Pues sí Feb 6, 2008

Pues la verdad es que esa es una de las opciones que tienes.

Otra es llamar primero por teléfono intentando averiguar qué persona es la encargada para poder enviarlo directamente.

Y siempre queda la opción de ir en persona a la editorial, llevar alguna muestra de tu trabajo e intentar convencer a alguien. He visto en tu currículum que vives en Barcelonam asi que no lo tienes tan complicado (me refiero a lo de recorrer editoriales CV en mano).

S quieres dedicarte a la traducción para editoriales (literaria) te aconsejo que visites la web de acett (www.acett.org) y que contactes con ellos. Te aconsejarán bien (doy fe) y te servirán de gran ayuda.

Y desde luego todo acompañado de grandes dosis de paciencia.

Pero tranquila, que más tarde o más temprano todo. Eso sí, hay que allanarse el camino.

¡Ánimo!


Direct link Reply with quote
 
Anna Martinez  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 17:16
English to Spanish
+ ...
TOPIC STARTER
Muchas gracias... Feb 7, 2008

... por tu respuesta, tocaya No se me había ocurrido lo de aportar una muestra de mi trabajo. Gracias por sugerírmelo, es una gran idea.

Un saludo,

Anna


Direct link Reply with quote
 

Beatriz Benítez
Spain
Local time: 18:16
English to Spanish
+ ...
Listado de editoriales Feb 8, 2008

Buenas tardes Anna,

Yo he mandado cantidad de currículums a editoriales de toda España y que yo recuerde, sólo me contestó una para decirme que en ese momento no necesitaban ni traductores ni correctores. No es muy alentador, pero no pierdo la esperanza y sigo enviando, alguna vez tendrá que tocarme a mí, ¿no?

Si te interesa, tengo un listado de editoriales clasificadas por comunidades autónomas y por temática de las obras que publican. Ahí están las direcciones y los teléfonos, que quizá sea lo mismo que hayas encontrado por Internet, pero al menos está ordenado en un archivo Excel, que ahorra mucho trabajo.

Escríbeme a mi correo personal y te lo envío cuando quieras: beatrizbenitezcastro@hotmail.com

Saludos y buen fin de semana

Bea


Direct link Reply with quote
 
Anna Martinez  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 17:16
English to Spanish
+ ...
TOPIC STARTER
Sobre pruebas de traducción y propiedad intelectual Feb 9, 2008

Gracias por contestar, Bea

Respecto al tema de enviar muestras de mi trabajo, me asalta una duda. ¿Podría meterme en algún lío si envío, por ejemplo, una traducción de un fragmento de una obra extranjera protegida por derechos de autor, aunque no haya sido nunca traducida al español? En la web de Acett he leído sobre la posibilidad de enviar directamente una propuesta de traducción, con informe de lectura incluido, a las editoriales, así que imagino que los derechos de autor, en este caso, podrían no ser un problema. ¿Alguna opinión?

Saludos,

Anna


Direct link Reply with quote
 

Ana Cristina Gutierrez Iglesias
France
Local time: 18:16
English to Spanish
+ ...
Traductora literaria española Aug 11, 2008

Hola
ya sé que llego tarde, estamos en agosto pero me itneresaría mucho saber cómo se puede contactar con las agencias, porque supongo que no contestan los mails.
Y si me pudierais proporcionar esa lista de la que habláis.


Gracias


Direct link Reply with quote
 

María José Iglesias  Identity Verified
Italy
Local time: 18:16
Italian to Spanish
+ ...
No hay problema Aug 12, 2008

Anna, en mi opinión lo importante es que la traducción sea original (es decir, tuya).
Que una obra esté protegida con derechos de autor, no quiere decir que no pueda ser traducida. Por otro lado, los derechos de autor de la obra original y de la traducción funcionan de forma separada.

María José


Direct link Reply with quote
 
Anna Martinez  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 17:16
English to Spanish
+ ...
TOPIC STARTER
¡Gracias! :) Aug 12, 2008

¡Gracias, María José!

De momento he ido enviando solamente curriculums (salvo un par de editoriales a las que sí que he enviado una muestra de algo que ya había hecho), pero creo que en el futuro me voy a animar a traducir algún párrafo inédito y mandarlo, a ver qué pasa. Eso en cuanto tenga algo de tiempo, porque de momento voy sobrada de trabajo (¡y mejor no me quejo!).

Todavía no ha habido suerte, pero... ¡paciencia! Imagino que tener unas combinaciones lingüísticas tan "trilladas" como las mías (más otra que todavía no me atrevo a usar) no ayuda mucho.

Saludos,

Anna

[Edited at 2008-08-12 08:16]

[Edited at 2008-08-12 08:19]


Direct link Reply with quote
 

Ana Cristina Gutierrez Iglesias
France
Local time: 18:16
English to Spanish
+ ...
Editoriales Aug 12, 2008

Hola Anna

Yo también me he licenciado hace poco y estoy mandando cvs por todo el mundo.
Leí en el foro que Beatriz estaba dispuesta a mandarte una lista con
las direcciones de las editoriales españolas. He contactado con ella
pero no he recibido ninguna respuesta. Me gustaría saber si podrías
mandarme la lista en el caso de que la hubieras conseguido.
Muchas gracias y te deseo toda la suerte del mundo.

Saludos


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Envío de CV a editoriales en España

Advanced search






Across v6.3
Translation Toolkit and Sales Potential under One Roof

Apart from features that enable you to translate more efficiently, the new Across Translator Edition v6.3 comprises your crossMarket membership. The new online network for Across users assists you in exploring new sales potential and generating revenue.

More info »
LSP.expert
You’re a freelance translator? LSP.expert helps you manage your daily translation jobs. It’s easy, fast and secure.

How about you start tracking translation jobs and sending invoices in minutes? You can also manage your clients and generate reports about your business activities. So you always keep a clear view on your planning, AND you get a free 30 day trial period!

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search