Off topic: EMILE CIORAN, un pesimista insobornable
Thread poster: Aurora Humarán
Aurora Humarán  Identity Verified
Argentina
Local time: 04:03
English to Spanish
+ ...
Mar 26, 2003

Me ruega mi amigo Nimrod que evite traer a Cioran los lunes (ya bastante tienen con ser lunes) y los viernes (para no opacar la alegría que produce el acercamiento al fin de semana) entonces creo que es el miércoles el día ideal para leer algo de este buen hombre que dijo, entre otras muchas cosas: \"Soy un cobarde, no puedo soportar el sufrimiento de ser felíz\"



El filósofo Emile Cioran nació en 1911 en Rasinari, una pequeña aldea rumana. Cioran realizó estudios de filosofía y literatura en la Universidad de Bucarest donde aprendió a gustar de Kierkegaard, Schopenhauer, Nietzsche, figuras de una tradición del pensamiento que haría suya. El reconocimiento y la fama vinieron progresivamente con la publicación del “Breviario de la Podredumbre”.



Militante del escepticismo y feroz antiacadémico será paradójicamente un escritor de culto entre universitarios e intelectuales. Escribió siempre en breves aforismos animado o acosado por un pesimismo insobornable y una vocación de soledad. Autor de un libro titulado nada menos que “El inconveniente de haber nacido” (*), Cioran dijo haber sobrevivido gracias a la escritura: \"No todo el mundo tiene la suerte de morir joven. Escribir, por poco que sea, me ayudó a pasar de un año a otro, pues cuando uno expresa sus obsesiones éstas se debilitan y en parte quedan superadas. Estoy seguro de que si no hubiera emborronado papel me habría matado hace mucho. Escribir es un alivio extraordinario”.



Son famosas las traducciones de sus obras al español hechas por Fernando Savater y la mejicana Esther Seligson.



A mí, que suelo andar a los saltos por la vida casi casi casi como las cabritas de Heidi, mucho más conectada con las nubes que con la tierra, me hace falta (de tanto en tanto) una conexión con el realismo y hasta con el lapidario nihilismo. Es tentadora la parte superior de la pirámide de Maslow ….



Me ayudan a entender y a adentrarme en el sentido y beneficio de leer la obra de autores como Emile, palabras como las de uno de sus críticos: “ Cioran, como otros autores del pesimismo global, Saramago entre ellos, nos invita a hacer un alto en el camino de las explicaciones planetarias, de las mega interpretaciones, de las formulaciones de valor universalizante, para detenernos en la realidad del hombre enfrentado a sus tragedias de siempre, a la muerte, a la convivencia, a la soledad, a la pobreza … La obra de Cioran sirve para pensar, para sufrir y contrarrestar ese optimismo Mc Donalds que, como comida rápida para el alma, se ha tomado por asalto al mundo”.





Entonces...como el lunes ya es dos días viejo y faltan dos días para el viernes, vuestros intelectos bien pueden tolerar (y espero disfrutar) un poco de Cioran:





“Sólo se suicidan los optimistas, los optimistas que ya no logran serlo. Los demás, no teniendo ninguna razón para vivir, ¿Por qué la tendrían para morir?





“Si creyera en Dios mi fatuidad no tendría límites, me pasearía desnudo por las calles”





“Un espermatozoide es un bandido en estado puro”





“Mi misión es matar el tiempo; y la de éste, matarme a su vez. Se está bien entre asesinos…”





“El escepticismo es la elegancia de la ansiedad”





“Sobre un planeta que compone su epitafio, tengamos la suficiente dignidad para comportarnos como cadáveres amables”





“Es imposible saber si el hombre se servirá durante mucho tiempo de la palabra o si recobrará poco a poco el uso del aullido”





\"Cuando se quiere adoptar una decisión, lo más peligroso es consultar a otro. Aparte de dos o tres personas, no hay ninguna otra persona en el mundo que quiera nuestro bien\".





\"Lo que temo no es la muerte, sino la vida. Por mucho que me remonte en la memoria, siempre me ha parecido insondable y aterradora.\"





\"Oh Montaigne… ¡Qué ventaja para Francia haber comenzado con un escéptico!\"





“Si creemos tan ingenuamente en las ideas es porque olvidamos que han sido concebidas por mamíferos”





Entonces....



Habló así un crítico: “Muchas cosas pueden decirse de Emile Cioran, y muchas más contra él. Pero quién no se dejaría atrapar por alguien que sólo pretende condenarnos a la pena de ser nosotros mismos”....



Y Au repite las palabras del otro crítico(porque el valor de estas palabras es grande): \"y nos ayuda a pensar, para sufrir y contrarrestar ese optimismo Mc Donalds que, como comida rápida para el alma, se ha tomado por asalto al mundo\"…





Que hagan un lindo miércoles.

Hasta la próxima, Au





(*) No resisto la tentación de comparar el título de esta obra con aquella del Gran Chileno...\"Confieso que he vivido\" (puntos de vista....)

















[ This Message was edited by: amh on 2003-03-26 12:55]


Direct link Reply with quote
 

Marcela García  Identity Verified
Local time: 04:03
English to Spanish
+ ...
Toda idea debería ser neutra, pero el hombre (...) proyecta en ellas sus pasiones y sus locuras. Mar 26, 2003

« Toute idée devrait être neutre ; mais l’homme l’anime, y projette ses flammes et ses démences : le passage de la logique à l’épilepsie est consommé [...] Ainsi naissent les mythologies, les doctrines et les farces sanglantes. Point d’intolérance ou de prosélytisme qui ne révèle le fond bestial de l’enthousiasme. » Précis de décomposition , 1949 - E. Cioran



Me parece un pensamiento interesante. Más tarde busco la traducción oficial, si existe.



Detrás de ese \"pesimismo\" hay mucho humor... quizás más humor y más vida que en algunos optimismos que vienen en \"combo\".



¡Buenos días poetas traductores!



Marcela





Direct link Reply with quote
 
José Luis Villanueva-Senchuk  Identity Verified
Argentina
Local time: 04:03
English to Spanish
+ ...
De Brevarios de podredumbre... Mar 26, 2003

Hola,



A pesar de estar enfermito no puedo dejar pasar este fragmento.



Saludos,



JL



Una especie de misteriosa añoranza, de deseo apenas confesable por su absurdo motoriza este texto de Cioran, un pensador trágico que no ha podido ser completamente descremado por el posmodernismo.



\"El Parásito de los poetas\" es un texto que traza una conexión entre la visión romántica del poeta como maldito, y las condiciones de extrema austeridad de la creación.



El Parásito de los poetas, (en El pensador de ocasión, Breviarios de podredumbre de E. M. Cioran)



I. No puede haber desenlace para la vida de un poeta. Todo lo que no ha emprendido, todos los instantes alimentados con lo inaccesible, le dan su poder. ¿Experimenta el inconveniente de existir? Entonces su facultad de expresión se reafirma, su aliento se dilata.



Una biografía solo es legítima si hace evidente la elasticidad de un destino, la suma de variantes que comporta. Pero el poeta sigue una línea de fatalidad cuyo rigor nada flexibiliza. La vida les toca en suerte a los filisteos; y para suplir lo que no han tenido se han inventado las biografías de los poetas...



La poesía expresa la esencia de lo que no podríamos poseer; su significación última: la imposibilidad de toda \"actualidad\". La alegría no es un sentimiento poético. (Proviene, sin embargo, de un sector del universo lírico donde el azar reúne, en un mismo haz, las llamas y las estupideces.) ¿Se ha visto alguna vez un canto de esperanza que no inspirase una sensación de malestar, incluso de repulsión? Y ¿cómo cantar una presencia cuando incluso lo posible está manchado por una sombra de vulgaridad? Entre la poesía y la esperanza, la incompatibilidad es completa; de este modo el poeta es víctima de una ardiente descomposición. ¿Quién se atrevería a preguntarle como ha experimentado la vida, cuando ha vivido gracias a la muerte? Cuando sucumbe a la tentación, pertenece a la comedia... Pero si, por el contrario, de sus llagas brotan llamaradas, y canta a la felicidad - esa incandescencia voluptuosa de la desdicha - se sustrae al matiz de vulgaridad inherente a todo acento positivo. Es Hölderlin refugiándose en una Grecia soñada y transfigurando el amor en embriagueces más puras, en las de la irrealidad...



El poeta sería un tránsfuga odioso de la realidad si en su huida no llevase consigo su desdicha. Al contrario del místico o el sabio, no sabría escapar a sí mismo ni evadirse del centro de su propia obsesión: incluso sus éxtasis son incurables, y signos premonitorios de desastres. Inepto para salvarse, para él todo es posible, salvo su vida...



II. En esto reconozco a un verdadero poeta: frecuentándole, viviendo largo tiempo en la intimidad de su obra, algo se modifica en mí: no tanto mis inclinaciones o mis gustos como mi propia sangre, como si una dolencia sutil se hubiera introducido en ella para alterar su curso, su espesor, su calidad. Valéry o Stefan George nos dejan allí donde les abordamos, o nos vuelven más exigentes en el plano formal del espíritu: son genios de los que no sentimos necesidad, solo son artistas. Pero un Shelley, pero un Baudelaire, pero un Rilke intervienen en lo más profundo de nuestro organismo, que se los apropia como lo haría con su vicio. En su proximidad, un cuerpo se fortifica, y luego se ablanda y se desagrega. Pues el poeta es un agente de destrucción, un virus, una enfermedad disfrazada y el peligro más grave, aunque maravillosamente impreciso, para nuestros glóbulos rojos. ¿Vivir en su territorio? Es sentir adelgazarce la sangre, es soñar un paraíso de la anemia, y oír, en las venas, el fluir de las lágrimas...



III. Mientras que el verso lo permite todo, y en él podéis verter lagrimas, vergüenzas, éxtasis y sobre todo quejas, la prosa os prohibe expansionaros o lamentaros: repugna a su abstracción convencional. Exige otras verdades controlables, deducidas, mesuradas. Pero, ¿y si se robasen las de la poesía, si se saquease su tema, y si uno se atreviese a tanto como los poetas? ¿Por qué no insinuar en el discurso nuestras indecencias, nuestras humillaciones, nuestras muecas y nuestros suspiros? ¿Por qué no estar descompuesto, podrido, ser cadáver, ángel o Satán en el lenguaje de lo vulgar, y traicionar patéticamente tantos aéreos y siniestros vuelos? Mucho mejor que en la escuela de los filósofos, es en la de los poetas en la que se aprende el valor de la inteligencia y la audacia de ser uno mismo. sus \"afirmaciones\" hacen palidecer los apotegmas más extrañamente impertinentes de los antiguos sofistas. Nadie las adopta: ¿hubo jamás un solo pensador que fuese tan lejos como Baudelaire o que se atreviese a transformar en sistema una fulguración de Lear o un monologo de Hamlet? Quizá Nietzsche antes de su fin, pero, ay, se obstinaba aún en sus estribillos de profeta... Buscaremos del lado de los santos? Ciertos frenesíes de Teresa de Ávila o Ángeles de Foligno...Pero se encuentra demasiado a menudo a Dios, ese sinsentido consolador que, apuntando su valor disminuye su calidad. Pasearse sin convicciones y solo no es propio de un hombre, ni siquiera de un santo; a veces, sin embargo, lo es de un poeta...



Imagino a un pensador exclamando en un movimiento de orgullo: \"Me gustaría que un poeta se fabricase un destino con mis pensamientos!\". Pero para que su aspiración fuese legítima, haría falta que él mismo frecuentase largo tiempo a los poetas, que sacase de ellos delicias de maldición, y que les devolviese, abstracta y acabada, la imagen de sus propias caídas o de sus propios delirios; haria falta sobretodo que sucumbiese en el umbral del canto, e, himno vivo más allá de la inspiración, que conociese el pesar de no ser poeta, de no estar iniciado en la \"ciencia de las lágrimas\", en los azotes del corazón, en las orgias formales, en las inmortalidades del instante...



...Muchas veces he soñado con un mounstro melancólico y erudito, versado en todos los idiomas, íntimo de todos los versos y de todas las almas, y que errase por el mundo para nutrirse de venenos, de fervores, de éxtasis, a través de las Persias, las Chinas, las Indias muertas, y las Europas moribundas, muchas veces he soñado con un amigo de los poetas que los hubiese conocido a todos por desesperación de no ser de los suyos.


Direct link Reply with quote
 

Marcela García  Identity Verified
Local time: 04:03
English to Spanish
+ ...
Title Mar 27, 2003

...Muchas veces he soñado con un mounstro melancólico y erudito, versado en todos los idiomas (cito mensaje anterior)



Son pasadas las doce de la noche, para mí, es horario de transnoche total.



Me quedé pensando tras leer esto...en Henri Michaux.



Ahora es tarde pero mañana...



Buenas noches Prozzzzzzzzzzz





Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

EMILE CIORAN, un pesimista insobornable

Advanced search






Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
LSP.expert
You’re a freelance translator? LSP.expert helps you manage your daily translation jobs. It’s easy, fast and secure.

How about you start tracking translation jobs and sending invoices in minutes? You can also manage your clients and generate reports about your business activities. So you always keep a clear view on your planning, AND you get a free 30 day trial period!

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search