Pages in topic:   [1 2] >
¿Comprar Trados o descargar la versión de prueba?
Thread poster: Marion Delarue

Marion Delarue  Identity Verified
France
Local time: 16:35
Spanish to French
+ ...
Mar 13, 2008

Hola a todos!

Mi pregunta era esa: los que usais Trados, lo habeis comprado o lo habeis descargado de la red?
Dan buenos resultados los que se descargan?

[Oggetto dell'argomento modificato dallo Staff o dal Moderatore 2008-03-19 15:33]

[Oggetto dell'argomento modificato dallo Staff o dal Moderatore 2008-03-19 15:33]


Direct link Reply with quote
 

Alicia Casal  Identity Verified
Argentina
Local time: 12:35
Member (2005)
English to Spanish
+ ...
Duda: Mar 14, 2008

Yo tenía entendido que la copia de Trados que instituciones de prestigio en Argentina, te daban en los cursos, era limitada.

Creo que en una traducción larga, llegaba un punto en que no corría más, es decir, se trababa el open get/set close.

Me dieron una que jamás usé. Ya había comprado el software antes de ir al curso.

Alicia


[Edited at 2008-03-14 15:04]


Direct link Reply with quote
 
Pages in topic:   [1 2] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

¿Comprar Trados o descargar la versión de prueba?

Advanced search






CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use SDL Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

More info »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search