Student users-only topic

RE: Student mentoring through Proz
Thread poster: RachelG

RachelG  Identity Verified
Local time: 05:12
German to English
Apr 1, 2008

Hi everyone!

Just joined and finding my way around this site. I have just joined as a student and saw that by joining this way there was the opportunity to be mentored by an experienced translator.

Does anyone know how I go about this? Also I would like to know how I go about getting experience.. I have a degree in German and Spanish and am in the first year of a distance-learning MA in Translation. I would be translating from English into German.

I would be grateful for any advice.

many thanks,
Rachel G. (England)


 

Anna Martinez  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 05:12
English to Spanish
+ ...
Herzlich Willkommen, Rachel! Apr 2, 2008

Here's the link to join the Mentoring Scheme:

http://www.proz.com/?sp=exchange&exchange_area=mentoring

The only problem seems to be the lack of balance between the number of students requesting a mentor and the number of professionals offering themselves as mentorsicon_frown.gif I wish it could be livened up a bit!

One good way to get some translation experience is doing voluntary (pro bono) translation work for charities. I spent a good deal of my BA doing that and I must say that it did pay off.

http://www.proz.com/translation-articles/articles/78/1/Sources-of-Pro-Bono-Translation-Work

Cheers,

Anna


[Edited at 2008-04-02 12:51]


 

Silvia Fuster  Identity Verified
Local time: 05:12
English to Spanish
+ ...
Thank you Apr 2, 2008

Thank you so much Anna, I have exactly the same problem as Rachel and as many other students of translation.

Thanx again its very helpful.

Silvia Fuster.


 

Anne Diamantidis  Identity Verified
Germany
Local time: 06:12
Member (2007)
English to French
+ ...
ProZ.com Events Apr 7, 2008

Anna Martinez wrote:

The only problem seems to be the lack of balance between the number of students requesting a mentor and the number of professionals offering themselves as mentorsicon_frown.gif I wish it could be livened up a bit!



Hello girls - this is a good point you just made. True, there is much demand for few offers regarding the mentorship program. One thing though : a majority professionals are not even aware that there's a student community on ProZ.
I am constantly amazed at powwows or conferences to hear : "Oh, didn't know there were students on ProZ!"
You have to realise that our Community is very recent. It was created one year ago, March 2007, and began to be the way it is now only from August/September 2007.
We are the ones who have to "educate" the professionals, if I can say it that way - meaning, we are and you are the ones who have to say "hello, we exist!"

A great way to create that visiblity for our Students Community and for you personally are ProZ.com events, such as trainings, powwow or conferences. By meeting professionals from your area, you will create that visibility and get contacts that can lead to a mentorship.
get out, meet the pros, tell them about the Students Community, tell them about you, tell them about the Mentorship Program and you may be amazed at the results!icon_smile.gif
If all of us attend one powwow and do that one time, it will already probably works wonders.
You get my message : Do not wait for things to happen, make them happen!

CheerZ,
Anne


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Fernanda Rocha[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

RE: Student mentoring through Proz

Advanced search






memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »
SDL Trados Studio 2019 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2019 has evolved to bring translators a brand new experience. Designed with user experience at its core, Studio 2019 transforms how new users get up and running and helps experienced users make the most of the powerful features.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search